Бруно, начальник полиции (ЛП) - Уокер Мартин
«Хорошо», — сказал мэр. «Предание суду этих двух старых дьяволов было бы последним, в чем нуждается этот город».
«Вы говорили с ними?»
Мэр пожал плечами. «Я не знал, что сказать, и, полагаю, вы тоже не сможете.
Они старые люди, и отец Сентаут сказал бы вам, что скоро они предстанут перед гораздо более надежным правосудием, чем наше собственное».
«Два несчастных старика», — сказал Бруно. «Они сражались на одной стороне, жили и работали друг напротив друга в течение шестидесяти лет и отказывались обменяться хоть единым словом из-за какой-то старой политической вражды, и они чуть ли не отравляли свои браки, постоянно подозревая своих жен в предательстве. Подумайте об этом с такой точки зрения, и милостивый Господь уже даровал им пожизненное наказание».
«Это очень мило, Бруно. Возможно, нам следует сказать им это. Но есть кое-что еще — Мому и его семья. Что ты им сказал?»
«Я видел их обоих, Мому и Карима, и сказал им, что у нас есть новые улики, которые убедили нас в том, что Ричард и девушка никак не могли быть ответственны за убийство Хамида, и что в отсутствие каких-либо других улик полиции теперь придется начать работу над теорией о том, что свастика была отвлекающим маневром, вырезанным на трупе, чтобы ввести нас в заблуждение. Итак, следующей линией расследования должны были стать исламские экстремисты, которые считали старика предателем».
«Они на это купились?»
«Мому сначала хранил молчание, но Карим сказал, что старик прожил хорошую долгую жизнь и умер, гордясь своей семьей и зная, что у него на подходе правнук. Он, казалось, относился к этому с фатализмом. Затем Мому сказал, что он много думал о рейфе 1961 года, о котором он мне рассказывал, и о том, как сильно все изменилось с тех пор.
Он сказал, что был тронут тем, как все в городе вышли, чтобы убедиться, что Карима освободили жандармы. Он никогда не думал, что доживет до того дня, когда его сын станет городским героем. Когда я уходил, он подошел ко мне и сказал, что как математик он всегда знал, что есть проблемы, недоступные человеческому решению, но нет проблем, недоступных человеческой доброте.»
Мэр покачал головой, наполовину улыбаясь, наполовину гримасничая. «Я был студентом в Париже во время rafle, и все, что мы слышали, было слухами. Но знаете ли вы, кто был префектом полиции в то время, ответственным за это человеком? Это был тот же человек, который был префектом полиции Бордо при режиме Виши во время войны; человек, который собрал сотни евреев для нацистских лагерей смерти и по его приказу командовал мобильными войсками. Затем тот же человек стал префектом полиции Алжира во время той ужасной, грязной войны — Морис Папон. Я встречался с ним однажды, когда работал на Ширака. Идеальный государственный служащий, который всегда выполнял приказы и выполнял их с большой эффективностью, какими бы они ни были.
Любой режим находит таких людей полезными. Это наша темная история, Бруно, от Виши до Алжира, и теперь все это снова возвращается в Сен-Дени, как это было в 1944 году».
Голос мэра был спокойным и размеренным, но по его щекам потекли слезы, когда он говорил. Бруно подумал: месяц назад он бы бессильно стоял в стороне, не зная, что сделать или сказать. Но теперь, осознав, как сильно он любил этого старика, он шагнул вперед, чтобы вручить мэру свой носовой платок, от которого слабо пахло Джиджи, и обнял его за плечи. Мэр фыркнул в носовой платок и обнял его в ответ.
«Я думаю, все кончено», — сказал Бруно.
«Как вы думаете, стоит ли нам возвращаться к Мому? Рассказать ему правду наедине и по секрету?» Мэр отступил назад, к нему вернулось его обычное самообладание.
«Только не я», — сказал Бруно. «Я доволен тем, что все осталось по-прежнему, а это значит, что Мому продолжает учить детей считать, Рашида по-прежнему готовит лучший кофе в городе, а Карим продолжает выигрывать наши матчи по регби».
«А молодое поколение использует приемы Сопротивления с картофелем, чтобы обездвижить машины врагов нашего города». Мэр улыбнулся. «Теперь это наши люди, три поколения. Одна из вещей, которая беспокоила меня больше всего, заключалась в том, что Мому и вся семья почувствовали бы, что им придется уехать из Сен-Дени, если все это станет достоянием общественности».
«Они даже не знают, что старик был не тем, за кого себя выдавал», — сказал Бруно. «Может быть, лучше, чтобы так и оставалось».
Мэр надел орденскую ленту, а Бруно начистил поля своей фуражки, когда они вместе спускались по лестнице на площадь, где городской оркестр уже начал собираться на парад, а капитан Дюрок выстроил своих жандармов, чтобы сопроводить шествие к военному мемориалу. Бруно позвонил Ксавье, заместителю мэра, и они вдвоем развесили дорожные знаки у моста и подняли флаги из подвала мэрии. Монсурис и его жена подошли и почтительно взяли красный флаг, а Мария-Луиза взяла флаг Сен-Дени, и Бруно улыбнулся и крепко обнял ее, вспомнив, что Мобиль разрушил ферму ее семьи после того, как ее отправили в Бухенвальд.
Он немного нервно огляделся по сторонам, но никаких признаков присутствия Башело и Жан-Пьера не было.
Начала собираться толпа, и он направился к столикам кафе Fauquet's, где Памела и Кристина сидели за одним столиком с Дугалом, перед ними стояли пустые бокалы с вином. «Мы празднуем день Ватерлоо», — засмеялась Памела, когда он поцеловал обеих женщин в знак приветствия и тепло пожал Дугалу руку.
Затем он обернулся и увидел Изабель, бодро шагающую к нему. Скорее ради удовольствия, чем для маскировки от сплетников, он официально поцеловал ее в обе щеки, и Кристин встала, чтобы поцеловать ее тоже. Он предполагал, что Изабель позаботится о том, чтобы англичанка поняла необходимость сохранения городских секретов.
Под взрыв радостных приветствий прибыли месье Джексон и его семья, внук с начищенным до блеска горном, и Памела представила их Изабель, которая послушно восхитилась британским флагом месье Джексона.
Без пяти минут двенадцать прибыл Мому с Каримом и его семьей. Бруно поцеловал Рашиду, которая выглядела готовой тут же родить, и обнял Карима, когда тот вручал ему звездно-полосатый флаг, а мэр подошел поприветствовать их. Бруно посмотрел на часы. Обычно к этому времени двое стариков были уже здесь. Вот-вот должна была прозвучать сирена, и мэр посмотрел на него, красноречиво приподняв одну бровь.
А затем появились Жан-Пьер и Башело, которые медленно и почти с трудом поднялись по противоположным тротуарам с улицы Пари на площадь и разошлись в мэрию, чтобы забрать свои флаги. Бруно подумал, что эти двое мужчин были очень старыми, но ни один из них не опустился бы до того, чтобы опереться на трость, в то время как другой шел без посторонней помощи. Какая сила ярости и мщения потребовалась, удивлялся он, чтобы наделить этих ослабевших стариков силой убивать со всей страстью и яростью молодости?
Он с любопытством смотрел на них, вручая флаги: трехцветный Жан-Пьеру и Лотарингский крест голлисту Башло. Двое мужчин подозрительно посмотрели на него, а затем обменялись короткими взглядами.
«После всего, через что вы прошли вместе, и я включаю в себя секрет, которым вы делились в течение последнего месяца, не думаете ли вы, что за то короткое время, которое у вас осталось, вы, два старых бойца Сопротивления, могли бы перекинуться парой слов?» он тихо спросил их.
Похожие книги на "Бруно, начальник полиции (ЛП)", Уокер Мартин
Уокер Мартин читать все книги автора по порядку
Уокер Мартин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.