Мориарти - Горовиц Энтони
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Джонс тщательно сгруппировал буквы на странице. Я с изумлением смотрел на него.
— Это электрический телеграф! — воскликнул я.
— Что-то в этом роде, — согласился детектив. — Азбука Морзе, каждая группа — это одна буква! Присмотритесь, Чейз, — некоторые группы повторяются. Например, «сПППП» встречается, самое малое, восемь раз.
— Гласная? — предположил я.
— Почти наверняка. А «ссссс», скорее всего, ещё одна — шесть раз. Но если группировать буквы таким образом, получается сумятица. Тогда каждой такой группе я присвоил номер, чтобы картина перед нами стала более понятной. Из всего алфавита было использовано только двадцать четыре буквы — это сильно упростило нашу задачу.
Он достал третий лист бумаги. И написал следующее:
1 2 3 4 5 6 6 3 2 7 3 2 8 9 2 10 8 11 6 10 2 5 12 9 13 9 4 5 2 3 14 15 16 15 3 17 18 3 17 12 9 6 18 17 14 18 11 5 17 9 18 19 9 10 3 20 3 7 9 14 21 11 9 6 13 2 9 6 17 22 23 10 24 15 16 1 9 17
— Понимаете, — объяснил он, — каждая цифра — это группа. То есть, единица заменяет ПсПсП, два — ППсПП и так далее.
— Да, это понятно.
— И о чём это вам говорит?
Это был далеко не тот Этелни Джонс, который, прихрамывая, поднимался по ступеням. Глаза его светились энергией, в них читался инстинкт охотника.
— Итак, каждая цифра — это одна буква, — подытожил я. — Но цифр много, как вы верно сказали, двадцать четыре, и все они записаны подряд, без пробелов. Мы не знаем, где начинается одно слово и заканчивается другое.
— Совершенно верно, — согласился Джонс. — Зато мы видим, какие цифры — 3, 5 и 10 — повторяются чаще других. Это либо гласные, либо часто используемые согласные, такие как Т, Р или С. К сожалению, без пробелов мы не можем вычленить даже предлоги — тут вы правы. Это нам сильно мешает.
— И всё же вы продвинулись дальше?
— Старание вкупе с везением. Я задал себе вопрос: может ли в письме быть хотя бы одно слово, которое я распознаю просто по его форме? В голову пришло сразу несколько. Например, ШЕРЛОК ХОЛМС. Потом ПИНКЕРТОН. Но в итоге я остановился на МОРИАРТИ. Если письмо адресовано ему, резонно предположить, что его имя туг есть. Я стал искать последовательность из восьми цифр, в которой одна — только одна — стояла в очереди третьей и шестой, как буква Р в слове МОРИАРТИ. Например, почти в самом начале сообщения мы видим 6 6 3 2 7 3 2 8, где цифра 3 вполне может означать Р. Но это не может быть МОРИАРТИ, потому что в нашем варианте слово начинается с двух шестёрок, к тому же дважды встречается двойка. Дальше в тексте есть такая комбинация: 15 3 17 18 3 17 12 9, где буквой Р вполне может быть цифра 17. Но это опять не МОРИАРТИ — тут дважды встречается тройка.
Нужная нам комбинация во всём письме встречается только один раз, в первой строчке вскоре после начала идут такие цифры: 7 3 2 8 9 2 10 8. Тут буква Р — это двойка, но ещё повторяется и восьмёрка. Если предположить, что это сочетание цифр означает МОРИАРТИ, становится совсем интересно. Давайте взглянем на цифры, которые этому слову предшествуют, и получим…
I РО 4 5 6 6 О Р
— Возможно, тут два слова, — предположил я.
— Едва ли, — возразил Джонс, — тут повторяется Р, а потом ещё и О — и ещё какая-то буква, обозначенная цифрой 6! Насколько я понимаю, это может быть слово, которое в данном контексте нас вполне устраивает. Это обращение к получателю письма.
— Профессор! — воскликнул я.
— Именно. Профессор Мориарти. Это два первых слова сообщения. Они помогают нам раскодировать много других букв.
ПРОФЕССОР МОРИАРТИ 11 С Т Р Е 12 А 13 А Ф Е Р О 14 15 16 15 О 17 18 О 17 12 А С 18 17 14 18 11 Е 17 А 18 19 А Т О 20 О М А 14 21 17 А 13 13 Р А С 17 22 23 Т 24 15 16 П А 17
— Профессор Мориарти… — начал я. — СТРЕ… АФЕ РО… Пока ничего не получается, — заметил я.
— Это как посмотреть. А если 11 — это буква В? А 12 — Ч? Ведь они договариваются о встрече? Допустим, третье слово — ВСТРЕЧА. Пробелов у нас нет, но дальше должно идти новое слово — почему бы им не встретиться в КАФЕ? Это даёт нам ещё одну букву. 13 — это К! Дальше идёт РО. А что если это — кафе «Рояль»? 14, 15, 16 — новые буквы, Я, Л и Ь!
— Рояль?
— Именно. ВСТРЕЧА КАФЕ РОЯЛЬ…
— Что это за кафе? — спросил я озадаченно.
— Это знаменитый ресторан в центре Лондона, — пояснил Джонс. — Как и вы, Кларенс Деверо мог о нём не слышать, но найти его не составляет труда.
— А дальше что у нас получается? — спросил я.
— Дальше легче. У нас появилась буква Л. Смотрите — Л О 17 18 О 17. Цифра 17 повторяется — догадаться нетрудно.
— Лондон, — понял я. — ВСТРЕЧА КАФЕ РОЯЛЬ ЛОНДОН. Ничего другого тут быть не может.
— Согласен. Это место встречи. Смотрим, что идёт дальше.
ЧАС 18 НЯ 18 ВЕНА 18 19 А Т О 20 О МАЯ
— Ну, это уже совсем просто! — воскликнул я. — ЧАС ДНЯ ДВЕНАДЦАТОГО МАЯ!
— Через три дня. Видите, как легко поддаётся шифр? Но надо добраться до конца.
21 НАК КРАСН 22 23 Т 24 ЛЬПАН
— Наккрасн… — я в смущении остановился.
— Похоже, цифра 21 — это З. Тогда получается ЗНАК! Из ваших слов следует, что Мориарти и Кларенс Деверо почти наверняка не встречались. Оба гордятся тем, что никто не знает их в лицо. Поэтому Мориарти предложено взять что-то, позволяющее его опознать. Остальное — как раз об этом.
К Р А С Н 22 23 Т 24 Л Ь П А Н
Я ничего не сказал, и Джонс с улыбкой довершил работу.
— Красный тюльпан — вот что это, — сказал он. — В петлице. Текст расшифрован, Чейз…
ПРОФЕССОР МОРИАРТИ. ВСТРЕЧА — КАФЕ РОЯЛЬ, ЛОНДОН. ЧАС ДНЯ, ДВЕНАДЦАТОГО МАЯ. ЗНАК — КРАСНЫЙ ТЮЛЬПАН.
— Нам повезло. Ключом к разгадке оказался сам профессор Мориарти. Не обратись отправитель к нему по имени, над шифром пришлось бы здорово попыхтеть.
— Но вы блестяще справились с этой задачей, инспектор Джонс. Моё восхищение воистину безгранично. Я бы не знал, с какой стороны подступиться.
— Ерунда. Ничего особенного. Мистер Холмс наверняка добрался бы до истины в два раза быстрее.
— Ведь это именно то письмо, на которое я надеялся, — взволнованно произнёс я. — Оно означает, что я тащился через океан не зря… Что затраты на поездку стоили того. Через три дня Кларенс Деверо придёт в кафе «Рояль». Он обратится к человеку с красным тюльпаном и таким образом раскроет себя.
— Если он узнает, что Мориарти мёртв, он не придёт.
— Согласен. — Я помолчал, потом в голову пришла одна мысль. — А если вам дать сообщение, что Мориарти, по вашему мнению, жив? Вас послали расследовать происшедшее у Рейхенбахского водопада. Почему бы не сказать, что из найденных улик следует: к нападению на Холмса Мориарти не причастен?
— А тело в церковном подвале?
Я задумался.
— Представим дело так, что это кто-то другой? — В эту минуту к столу убрать тарелки подошла фрау Штайлер. — Фрау Штайлер, — обратился я к ней, — скажите, пожалуйста, как зовут вашего повара, у которого захворала матушка?
— Франц Гирцель. — Она взглянула на мою тарелку с супом, к которой я едва притронулся. — Не понравилось?
— Отличный суп, — похвалил я. Дал ей возможность удалиться на кухню. — Вот вам и имя, если требуется. На роль покойника вполне подходит наш загулявший повар. Он возвращался к месту работы. Изрядно выпил и упал в водопад. По случайному совпадению его тело прибило к берегу как раз в это время. Скажите газетам, что Мориарти жив, — и пусть Деверо попадётся в ловушку. — Джонс смотрел вниз, крепко поджав губы, и я продолжил: — Мы с вами мало знакомы, но я вижу: вам не по душе, что кто-то может заподозрить вас в нечестности. Со мной такая же история. Но поверьте моим словам: в ваш город проникла страшная зараза. Изгнать её — ваш долг перед согражданами. Поверьте мне, инспектор. При том, что Мориарти больше нет, эта встреча — наша единственная надежда. Мы должны там быть. Лично.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Похожие книги на "Мориарти", Горовиц Энтони
Горовиц Энтони читать все книги автора по порядку
Горовиц Энтони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.