Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже (сборник) (СИ) - Чайлд Ли
— Вы должны играть на опережение, — предложил Ричер. — Ведь выборы на носу. Сделайте что-нибудь популярное.
— Например?
— Например, возобновите дело о пограничном патруле. Я только что познакомился с семьей, в которой от их рук погиб сын.
— Давняя история, — покачал головой Уолкер.
— Но не для этих семей. Ведь в течение одного года произошло двадцать убийств.
— Это дело уже расследовали. Еще до меня, но тщательно. Я просматривал материалы много лет назад. Кучка мерзавцев в пограничных мундирах по собственному разумению чинила суд и расправу. Судя по всему, расследование их спугнуло.
— Ну, хорошо, — пожал плечами Ричер. — Решение за вами.
Он покинул офис Уолкера и, миновав раскаленную лестничную клетку, вышел на улицу. На тротуаре было еще жарче. Пот заливал ему глаза, но он направился к Алисе. Она в одиночестве сидела на своем рабочем месте.
— Ты уже вернулась? — удивился он. — Ты ее видела?
— Она не хочет, чтобы я ее защищала.
— Почему, черт побери?
— Не говорит. Она была спокойна и вполне вменяема.
— А ты пыталась ее убедить?
— Конечно, пыталась. Но я постаралась распрощаться с ней до того, как она потеряет терпение и начнет орать. Если бы кто-нибудь это услышал, я бы не имела права там больше появляться. Я собираюсь сделать еще одну попытку.
— Ты ей сказала, что это я тебя прислал?
— Конечно, сказала. Ричер то, и Ричер се. Никакого эффекта.
— Иди к ней около семи. В это время кабинеты наверху уже пусты, так что ты сможешь на нее надавить.
— Хорошо. В семь часов вечера. Где мне тебя найти?
— Я живу в первом мотеле от шоссе. В одиннадцатом номере, под именем Милларда Филмора.
— Тебе нравится шум проезжающих машин?
— Мне нравится дешевизна и вымышленные имена.
Она улыбнулась и ничего не ответила. Ричер оставил ее работать с документами, а сам направился в пиццерию. Там он заказал пиццу с анчоусами, попросив положить побольше рыбы. Он предположил, что его организму необходимо возместить потери соли.
Пока он ел пиццу, киллерам передали по телефону новый заказ и описание объекта. Заказчик говорил тихим голосом. Он сообщил подробную информацию о новой жертве — это был мужчина, — начиная от его имени и возраста и кончая кратким описанием его внешности и предполагаемым маршрутом передвижения на ближайшие двое суток.
Звонок приняла женщина. Она назвала цену. На другом конце провода возникла пауза. Видно, заказчик решал, стоит ли поторговаться. Однако торговли не последовало. Он просто сказал «о’кей» и повесил трубку.
После пиццы Ричер выпил кофе и съел мороженое. Вернувшись к себе в мотель, он долго плескался под душем, постирал свою одежду в раковине и развесил ее для просушки на стуле. Затем он включил кондиционер на максимум, улегся на кровать и стал ждать Алису. Он прикинул, что, если она придет после восьми, это хороший знак. Поскольку, если Кармен перестанет валять дурака, им нужно будет поговорить и разговор займет не менее часа. Он закрыл глаза и попытался заснуть.
В двадцать минут восьмого в его дверь настойчиво постучали. Он обернул вокруг бедер полотенце и открыл. На пороге стояла Алиса.
Она уже успела переодеться. Теперь на ней были черные брюки и жакетик. У брюк был очень высокий пояс — настолько высокий, что они почти смыкались с нижней кромкой ее спортивного бюстгальтера.
— Я спросила ее, — начала свой рассказ Алиса, — может быть, дело во мне? Может, она хочет, чтоб ее защищал мужчина? Испаноамериканец? Она ответила, что ей не нужен никто.
— Это безумие.
— Да, безумие. Я описала ей всю тяжесть положения, в котором она оказалась. На всякий случай, если она вдруг сама не вполне это понимает. Бесполезно.
— Позволь я оденусь, — извинился Ричер и нырнул в ванную.
Там он натянул штаны и вернулся в комнату.
— Я испробовала все, — продолжала Алиса. — Сказала ей, что ее привяжут ремнями к каталке. Описала, в какое место будут делать смертельную инъекцию. С таким же успехом можно было бы разговаривать с камнем. Я даже повысила голос.
— Кто-нибудь, кроме тебя, ее слышал?
— Пока нет, но я беспокоюсь. По логике, ее следующим шагом будет изложение ее позиции на бумаге. Тогда меня даже на порог тюрьмы не пустят!
— И что же нам делать?
— Продолжать иметь дело с Уолкером у нее за спиной. Если мы сможем заставить его снять обвинение, она выйдет на волю, хочет она этого или нет. — Алиса перевела дух и обвела взглядом комнату. — Поганая комнатенка, — вынесла она свой вердикт.
— Я живал и в худших.
Она снова замолчала.
— Хочешь поужинать?
Желудок Ричера был наполнен пиццей, но полоска голого тела выглядела слишком соблазнительно.
— Конечно, — ответил он. — А где?
—- Может, у меня? — произнесла она с полувопросительной интонацией. — Я — вегетарианка, поэтому готовлю себе сама.
Ричер улыбнулся:
— Меня это устраивает. — Он натянул на себя мокрую рубашку, запер комнату и сел в ее автомобиль.
Они проехали километра три и припарковались у малоэтажного жилого комплекса. Войдя в квартиру, они оказались в гостиной, совмещенной с маленькой кухонькой. Здесь была дешевая, взятая напрокат мебель и множество книг. Телевизора в квартире не было.
— Чувствуй себя как дома, — сказала Алиса.
Она поднялась наверх. Ричер огляделся вокруг. На книжной полке в серебряной рамочке стояла фотография, на которой были изображены мужчина и женщина лет пятидесяти пяти. Конечно же, родители с Парк-авеню.
Она спустилась вниз через десять минут с влажными и расчесанными волосами. На ней были шорты и облегающая футболка с надписью «Гарвардский футбол». Она выглядела совершенно потрясающе.
— Ты что, играла в футбол?
— Нет. Это человек, с которым я жила.
— Они сейчас еще играет?
— Он — это она. Джудит. Я — лесбиянка. — Она бросила на Ричера осторожный взгляд. — Тебя это беспокоит?
— С какой стати?
Алиса пожала плечами:
— Некоторым становится не по себе.
— Это не про меня. А чем Джудит занимается?
— Она тоже адвокат. Работает в Миссисипи.
— По тем же причинам, что и ты?
— Пятилетний план.
— Ну, тогда для юриспруденции еще не все потеряно.
— Так тебя это и вправду не напрягает? — переспросила она. — Я имею в виду ситуацию, когда ты отужинаешь с девушкой, а потом вернешься в мотель в гордом одиночестве?
— Я и в мыслях не держал ничего другого, — солгал он.
Еда оказалась превосходной, особенно блюдо из молотых
орехов с сыром и луком. Ричер помог ей убрать со стола, а потом они проговорили до одиннадцати часов вечера.
— Я отвезу тебя домой, — предложила она.
— Я пройдусь пешком. Прогулка пойдет мне на пользу. — Они условились встретиться утром у Алисы на работе, и он отправился восвояси.
Ричер проснулся рано, постирал одежду и оделся в мокрое. Пока он дошел до юридической консультации, горячий пустынный воздух высосал из вещей всю влагу, и они стали сухими и жесткими, как новая холстина.
Алиса уже была на своем рабочем месте. Перед ней стоял молодой помощник Уолкера и держал в руках пакет с маркировкой «Федерал экспресс». Когда Ричер приблизился, молодой человек положил пакет Алисе на стол.
— Медицинские карты Кармен Грир. Это оригиналы. Мистер Уолкер снял себе копии. Он хочет побеседовать с вами в половине десятого.
— Мы подойдем, — сказала Алиса. Посыльный оставил пакет на столе и ушел, а Ричер уселся в кресло для посетителей. Пакет оказался более тонким, чем он предполагал.
Алиса вытряхнула содержимое пакета на стол. Там были рентгеновские снимки и четыре эпикриза, самому раннему было шесть с лишним лет. Это врачебное заключение касалось рождения Элли. Там говорилось о всяких гинекологических проблемах, но не было ни слова ни о следах побоев на лице, ни о рассеченной губе.
Во второй бумаге говорилось о двух сломанных ребрах. Она была написана весной, через год и три месяца после родов. Лечащий врач отметил, что, по словам пациентки, ее сбросила со спины лошадь и она ударилась об изгородь.
Похожие книги на "Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже (сборник) (СИ)", Чайлд Ли
Чайлд Ли читать все книги автора по порядку
Чайлд Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.