Психотерапевт - Пэрис Бернадетт Энн
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
— И ты не погуглил, чтобы узнать, что случилось? Тебе было совершенно все равно?
— Мне было не все равно. Я вспомнил ее имя, вспомнил этот случай. Я знал, что произошло. Думаю, любой бы вспомнил, потому что об этом много говорили в СМИ.
— Но о ее любовной связи нигде не упоминается.
Лео, положив полотенце, возвращается к столу.
— Может, и не было этой связи. Может, это все слухи.
— Нет, — отвечаю я. — Она призналась Лорне. — Я собираюсь налить ему еще, но он качает головой.
— Тогда это может быть мотив. Вот почему муж ее убил. Узнал об измене и в припадке ревности совершил преступление.
— Может быть. Если только это не сделал тот, другой.
Лео хмурится. Он явно на взводе; впрочем, сплетен он никогда не любил.
— Почему ты так говоришь?
— Потому что, со слов Лорны, Нина собиралась сказать любовнику, что все кончено. И потому что все говорят, будто Оливер был добрейшим человеком, каких еще поискать.
— Так-таки все?
— Все, кто здесь живет! Его друзья и соседи.
Лео берет бокал, в котором почти ничего не осталось, и опрокидывает в рот.
— Я думаю, будь хоть малейшие подозрения на этот счет, полиция бы разобралась. — Лео встает из-за стола. — Мне надо поработать. Увидимся.
Я слышу его шаги на лестнице и в кабинете. И через минуту — скрежет металла о металл. Я знаю, что это за звук: выдвигается ящик шкафчика с документами. Значит, ключ от него где-то там, наверху. Или… Я выхожу в холл. Сумки у входной двери уже нет, нет и пиджака на столбике лестницы, куда Лео обычно его цепляет. Возможно, он носит ключ с собой. Но почему? Неужели дела его клиентов настолько конфиденциальны?
Глава 19
А НАУТРО Я ПОНИМАЮ, ЧТО НЕ СМОГУ. Не смогу пойти к Мэри. Не хочу притворяться, что между мной и Лео все хорошо, и не хочу встречаться с Тамсин. Вдруг она расскажет всем, что я расстраиваю Лорну?
— Поеду в Харлстон на выходные, — говорю я Лео. — Вернусь в воскресенье вечером.
Он удивленно смотрит на меня:
— Ладно, хорошо. Остановишься у Дебби?
— Да. Мне нужно побыть в каком-то другом месте.
— А что с ужином у Мэри?
— Можешь пойти один, если хочешь, — отвечаю я, зная, что он не захочет.
Я звоню Дебби:
— Ты в эти выходные занята?
— А что, ты хочешь приехать? Боже, я так рада, ты не представляешь, как я по тебе соскучилась! Лео тоже едет? Остановишься у меня? Места полно!
Я смеюсь — мне сразу становится легче. Дебби одна живет в большом загородном доме с четырьмя спальнями. Она не замужем, и, хотя в ее жизни были мужчины, сейчас она счастлива в одиночестве.
— Нет, я еду одна, и да, с удовольствием остановлюсь у тебя.
— Так даже лучше. Не то чтобы я против Лео, просто так мы сможем нормально поговорить, и ты расскажешь мне, как живется в Лондоне.
Она произносит это так, будто Лондон находится на другом краю земли. Просто Дебби, как и я, родилась и выросла в Харлстоне, к тому же ни разу не была в столице. Она предпочитает заниматься своими лошадьми и школой верховой езды.
— Удобно, если я появлюсь завтра?
— Да, конечно. Ты на машине?
— Да, приеду примерно к ланчу.
— Отлично!
Я звоню Мэри и, к моему облегчению, попадаю на голосовую почту. Оставляю сообщение — многословно извиняюсь, объясняя, что мне нужен отдых и я решила уехать на пару дней. Спустя десять минут она отвечает, что понимает меня, и я успокаиваюсь.
Вновь оказаться в Харлстоне и радостно, и грустно. Проезжая через деревню и глядя на высокие яркие мальвы, гордо несущие дозор вдоль пышущих жаром стен, и на огромные гортензии, выставившие белые шапки из-за садовых изгородей, я осознаю, как же мне всего этого не хватало. За месяц, прошедший с моего отъезда, многое изменилось. Желтый рапс на поле, через которое я любила ходить в местный магазин, скосили. Интересно, кто первым протоптал новую дорожку через перекопанную землю.
Дебби, вернувшаяся с конной прогулки на своем грозном Люцифере, чувствует, как я расстроена. Пока она вытирает сапоги обрывком газеты, я рассказываю ей о Лео и о том, как он скрыл от меня правду насчет дома.
— Вообще не понимаю, — Дебби озадаченно морщит лоб, — как можно было от тебя это скрыть. Неудивительно, что ты не рвешься возвращаться. Даже мне было бы не по себе, живи я в доме, где кого-то убили, а я вроде не из робких. — Вытерев сапоги, она идет к раковине мыть руки.
— А теперь на меня стали косо смотреть из-за того, что я хочу больше узнать об убийстве, — сообщаю я.
Дебби поворачивается, с ее локтей капает вода.
— А почему? — спрашивает она и тянется за клетчатым полотенцем.
— Им не нравится, что я задаю вопросы.
— Нет, я имею в виду — почему ты хочешь больше узнать об убийстве?
— Потому что там все не так однозначно. Кое-кто думает, что приговор ошибочный и это не муж ее убил.
— Значит, полиция вновь открыла дело? — спрашивает Дебби, разглядывая свое отражение в настенном зеркале в сосновой раме. Ее каштановые кудри, обычно буйные и непокорные, примяло каскеткой, и она ерошит их пятерней.
— Не думаю, что оно вообще было закрыто, — отвечаю я.
Дебби хмурится:
— А зачем ты в это лезешь? Извини, Элис, но я в чем-то понимаю людей, которые не хотят с тобой говорить. Оставь это, не буди лихо.
— Не могу.
— Почему?
— Потому что ее звали Ниной.
— О, Эллис. — Дебби подходит, садится рядом, обвивает рукой мои плечи, обнимает меня. — Перестань об этом думать.
Я смущенно опускаю голову. Дебби видела, как я сходила с ума по девочке, дочери наших общих друзей тут, в Харлстоне, родившейся задолго до смерти моей сестры. Звали ее Ниной. Она всегда мне нравилась, но после смерти моей Нины я чуть не рехнулась: покупала ей дорогие подарки и вообще не давала проходу, пока ее мать вежливо не намекнула, что это чересчур и надо остановиться. Я имела глупость обидеться, и дружба пошла прахом.
— Я пытаюсь, — тихо говорю я.
— Но даже если обвинение и было несправедливым, — продолжает Дебби, — это все равно не твое дело — ходить, задавать вопросы, особенно на основании слухов.
— Это не просто слухи. Ко мне приходил частный детектив. Он занимается расследованием по просьбе сестры Оливера, которая уверена, что он невиновен.
— Ну, это понятно.
— К тому же соседка мне рассказала, что Нина ей призналась: у нее был любовник. Так, может, это он и есть убийца?
— А полиция его проверила?
— Не знаю… Детектив попросил меня быть внимательной и сообщить ему, если я что-нибудь услышу.
Дебби даже рот раскрыла.
— Он попросил тебя шпионить за соседями?
— Я отказалась, — поспешно отвечаю я.
— Надеюсь! Если ты там останешься и хочешь, чтобы тебя приняли, если хочешь стать своей, то лучше не высовывайся. — И мягко добавила: — Сосредоточилась бы на отношениях с Лео вместо той, кого ты даже не знала.
Оставшееся время мы проводим с нашими друзьями из деревни. Мы планировали отправиться на долгую прогулку, но восточный ветер принес холод и проливные дожди — погоду как раз под мое настроение. В воскресенье днем, возвращаясь в Лондон, я предпринимаю попытку мозгового штурма. Вдали от «Круга», в Харлстоне, я смогла взглянуть на ситуацию со стороны. Если мы с Лео хотим с ней справиться, то первый шаг должна сделать я.
Оставив машину на подъездной дорожке, захожу в дом. Вдруг Лео выйдет к дверям, услышав шум машины? Но его не видно. Нахожу его в кухне за столом, с бокалом вина и с открытым в телефоне новостным приложением. Кашлянув, говорю:
— Привет.
Он поднимает взгляд:
— Привет. Хорошо провела время с Дебби?
— Да, спасибо. А ты как, хорошо отдохнул?
— Да, отлично. — Он поднимает руки над головой, потягиваясь, потом, заложив их за шею, продолжает: — Играл в теннис с Полом, а остальное время смотрел все подряд на «Нетфликсе».
Он выглядит так беззаботно и спокойно, что берет зависть. Что ж, мы это стерпим.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Похожие книги на "Книжный на маяке", Гослинг Шэрон
Гослинг Шэрон читать все книги автора по порядку
Гослинг Шэрон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.