Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman"
— Здравствуй, Молли! — улыбнулся из угла комнаты Лестрейд, махнув в ее сторону бокалом с виски.
— Все здороваются друг с другом, как чудесно! — довольно громко сказал детектив. Все на мгновение замерли, но в следующий момент выкинули его колкость из головы.
— Одежду можно бросить туда, — сказала Софи, обращаясь к Молли. — Матерь божья! — добавила она, когда та сняла шубу. — Ого!
Под припорошенной снегом шубой доктора Хупер оказалось умопомрачительно черное платье с люрексом, выгодно подчеркивающее точеный силуэт девушки. Этот образ настолько дисгармонировал с обычным видом Молли, что все на мгновение замерли.
— Так что, рождественские напитки потягиваем? — прервала паузу Молли, расправившись с верхней одеждой.
— Без остановки, как видишь, — улыбнулась миссис Хадсон. — Единственный день в году, когда ребятам приходится вежливо со мной обращаться, так что оно почти того стоит.
— Джон? — позвал Шерлок.
— Ммм? — тот подошел к нему и наклонился к ноутбуку, посмотрев на то место, которое детектив указывал на экране.
— Счетчик твоего блога так и застыл на 1895 посетителях.
— О, нет, Рождество отменяется! — хлопнул по столу доктор.
— И ты повесил фотографию меня в той шляпе!
— Людям нравится, — откликнулась Софи из своего кресла.
— Нет, не нравится, — Шерлок оглянулся на нее, когда Джон со смешком отошел в сторону. — Каким еще людям?
— Как ваше бедро? — спросила между тем Молли у миссис Хадсон.
— Ой, ужасно, — поморщилась домовладелица. — Но спасибо, что спросила.
— Я видала и похуже, — улыбнулась Молли. — Правда, потом я обычно делала вскрытие, — она испуганно прикрыла рот рукой, когда лицо миссис Хадсон вытянулось. — О, господи, извините.
— Лучше не шути, Молли, — вставил свои пять копеек Шерлок.
— Да уж, простите.
— Держите, Молли, — Лестрейд протянул ей бокал с вином.
— Спасибо, не ожидала Вас тут увидеть, — сказала она. — Я думала Вы в Дорсет на Рождество уехали?
— Это с утра первым делом, — улыбнулся инспектор. — Мы с женой наконец-то снова вместе, уладили все проблемы.
— Нет, она спит с учителем физкультуры, — снова вклинился детектив. Все помолчали.
— Джон, ты собираешься к сестре в этом году? — вновь спросила Молли.
— Да, — сказал доктор, опустившись на подлокотник кресла Софи. — Она вроде как бросила пить.
— Неа, — кинул детектив, и Конан Дойл в ответ бросила на него испепеляющий взгляд.
— Помолчи, Шерлок, — шикнул на него Джон.
— О, понятно, — откликнулась Молли, проигнорировав его выпад. — Слушай, Софи, а ты, я слышала, едешь в Россию на праздники?
— Да, думала так сделать, — ответила доктор, отпивая глинтвейн.
— Шерлок нажаловался… — Молли покосилась на детектива и, встретившись с его холодным взглядом, исправилась. — Рассказал.
— Вряд ли поеду, планы меняются, — сказала Софи и протянула поднятую ладонь в сторону детектива. — И тут, чтобы не обеспечивать инспектора Лестрейда работой в святую ночь, тебе лучше промолчать, Шерлок.
Казалось, можно было услышать, как у детектива скрипнули зубы.
— Я смотрю, у тебя новый парень, Молли, — все-таки не сдержался он. — И ты так серьезно к этому относишься.
— Прости, что? — сказала она с нервным смешком, поперхнувшись вином.
— Ты с ним собираешься сегодня встретиться и сделать подарок, — он кивнул в сторону пакетов, принесенных Хупер.
— На, лучше выпей, — вклинился Лестрейд, подойдя к нему и поставив ему на стол бокал с виски.
— Да бросьте, все вы видите прекрасно упакованный подарок, лежащий на самом верху, — хмыкнул детектив. — Остальные упакованы тяп-ляп. А этот — для кого-то особенного, — Шерлок поднялся с места, прошел к пакетам и достал подарок. — Оттенок красного точь-в-точь как у её помады — бессознательная ассоциация, или же она сознательно пытается кого-то подбодрить.
— Шерлок, — попыталась остановить его Софи. Дело принимало опасный поворот.
— Так или иначе, у мисс Хупер любовь на уме, — не унимался детектив, — А то, что она серьезно ко всему этому относится, выдает тот факт, что она собирается дарить подарок, — он посмотрел Софи, и та покачала головой. — Это подразумевает надежды на долговременные отношения, возможно беспочвенные. — Софи посмотрела на Молли, которая в этот момент отвела голову в сторону и судорожно вздохнула. Господи, неужели он не видит? Сердце доктора Конан Дойл болезненно сжалось. — А свидетельством тому, что она увидится с ним сегодня, служат ее макияж и наряд, явно подобранные с целью компенсировать размер губ и груди, — Шерлок перевернул этикетку с именем получателя, остановившись, и его лицо вытянулось. Бинго!
Все в комнате примерно понимали, что написано на подарке.
— Ты всегда говоришь ужасные вещи, — сказала наконец Молли. В ее голосе прозвучали слезы. — Каждый раз. Всегда… Всегда.
Шерлок сделал шаг в сторону, будто собираясь уйти, и Софи опустила глаза: сил смотреть на это не было. Однако детектив, видимо, передумал:
— Мне жаль, — сказал он, вернувшись на место. — Прости, — Софи резко подняла на него глаза. «Прости»? Что-то новое. — С Рождеством, Молли Хупер, — добавил он, лишь кивнув, и сделал было шаг к Молли, как вдруг…
Воздух в комнате разрезал женский стон.
— О, нет! — воскликнула Молли. — Это не я, это…
— Нет, это я, — вздохнул детектив.
— Господи, что, правда? — встрял Лестрейд. Бога ради, как он вообще стал инспектором полиции?
— Мой телефон, — уточнил Шерлок, доставая смартфон и что-то читая в нем.
— Пятьдесят седьмая? — сухо спросила Софи.
— Прости, что?
— 57 таких смс-ок, — пояснил за нее Джон. — И это те, что мы слышали.
— Меня тревожит тот факт, что вы их считаете, — детектив подошел к каминной полке, что-то проверил там и достал какой-то предмет с ее нижней части. Софи показалось, что это была упаковка подарка: алая, как… Да вашу ж!.. — Прошу меня извинить, — сказал Холмс и, повернувшись, пошел в сторону своей спальни.
— В чем дело, Шерлок? — спросил Лестрейд
— Я сказал — «прошу меня извинить», — повторил тот, не оборачиваясь, и все-таки ушел в свою спальню, прикрыв за собой дверь.
Лестрейд отвлек напрягшуюся Молли разговором, а Софи завела непринужденную беседу с миссис Хадсон. Всем хотелось забыть ту неловкую ситуацию, что только что развернулась в гостиной. Через пару минут дверь в комнату детектива снова хлопнула, и он, молча пройдя мимо гостиной, зашуршал в коридоре — очевидно, надевая пальто.
— Шерлок? — спросила Софи, поднявшись с места и выглянув на лестницу.
— Обнаружили тело Адлер, — сказал детектив, стоя к ней спиной.
Веселого, мать его, Рождества.
— Что? — переспросила Софи севшим голосом, крепче сжав бокал с глинтвейном. За ее спиной появились Молли, Джон и Лестрейд.
— Звонил Майкрофт, необходимо приехать на опознание, — продолжил детектив, начав спускаться по лестнице. — Нужен будет криминалист. Молли? — крикнул он уже из прихожей внизу.
Молли сделала шаг ко входу, но Софи вытянула руку, остановив ее.
— Но, Софи, — тихо сказала женщина. — Шерлок сказал…
— Сегодня праздник, Молли, — строго сказала девушка, глядя в пустой коридор. — Ты выходная и, более того, ты мой гость, — она повернулась к собеседнице. — В России не принято отпускать домой трезвых гостей, — девушка улыбнулась. — Так что, пожалуйста, сядь и не обижай меня. Там есть, кому помочь.
Молли еще пару мгновений будто бы раздумывала, а потом вяло кивнула:
— Хорошо.
Софи взяла ее за локоть и сама провела к своему креслу, усадив напротив миссис Хадсон и вручив девушке отставленный ею бокал.
— Отмечает, дамы, — хохотнула она, чувствуя, как в кармане завибрировал телефон.
Девушка разблокировала его, чуть отвернувшись от гостей, примерно понимая, что там прочтет. Интуиция не подвела.
Картонная коробка
МХ
Софи крепче сжала телефон. Черт.
Похожие книги на "Если. Отголоски прошлого (СИ)", "Fiyalman"
"Fiyalman" читать все книги автора по порядку
"Fiyalman" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.