Ловушка для адвоката - Коннелли Майкл
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
Белл замялся.
— Как таковых дел об убийстве у меня не было… но в нескольких фигурировала смерть в результате противоправных действий.
— Это не одно и то же, — заметила Брайтман. — Сколько уголовных процессов на вашем счету, мистер Белл?
— Ни одного, ваша честь.
— Какова будет ваша роль в защите мистера Джессапа?
— Ваша честь, у меня большой опыт участия в судебных заседаниях, но так ли это важно? Мистер Джессап имеет право выбирать защитника, и…
— В чем именно заключается ваш конфликт интересов с мисс Макферсон?
Он молча перетаптывался с ноги на ногу.
Брайтман нахмурилась:
— Вы слышали вопрос?
— Да, ваша честь. Мы состояли в интимных отношениях, а теперь должны выступать на судебном процессе за противоположные стороны…
— Вы были женаты?
— Нет, ваша честь.
— Когда у вас были интимные отношения, и сколько они продолжались?
— Семь лет назад, в течение примерно трех месяцев.
— Вам приходилось с тех пор встречаться?
Он посмотрел на потолок, словно отыскивая там ответ. Мэгги наклонилась к моему уху и принялась шептать.
— Нет, ваша честь, — ответил наконец Белл.
Я встал.
— Ваша честь, чтобы внести полную ясность, могу добавить, что мистер Белл однажды послал мисс Макферсон рождественское поздравление, но ответа не получил.
В зале послышался смех. Брайтман не улыбнулась. Некоторое время она задумчиво смотрела перед собой, потом спросила:
— Мистер Белл, так что же, по-вашему, может вызвать конфликт интересов?
— Ваша честь, об этом не очень удобно говорить перед публикой, но наши отношения с мисс Макферсон прекратились по моей инициативе. Я боюсь, что у нее остались неприятные чувства ко мне, в этом и конфликт.
По лицу судьи было видно, что это ее не убедило. В зале снова раздались смешки. На Белла было стыдно смотреть.
Брайтман повернулась к нам:
— Мисс Макферсон!
Мэгги поднялась, отодвинув стул.
— Скажите, мисс Макферсон, вы испытываете неприятные чувства к мистеру Беллу?
— Нет, ваша честь, во всяком случае, до сегодняшнего дня не испытывала. Я нашла своим чувствам лучшее применение.
Смех в зале перешел в хохот.
— Благодарю вас, мисс Макферсон, — сказала Брайтман. — Вы можете занять свое место. Вы также, мистер Белл.
Белл с облегчением плюхнулся на стул. Брайтман наклонилась к микрофону и сухо объявила:
— Ходатайство защиты отклонено.
Ройс вскочил с возмущенным видом:
— Ваша честь, я не успел выступить!
— Вы уже высказались в своем ходатайстве, мистер Ройс.
— Но я должен ответить на обвинения мистера Холлера!
— Мистер Ройс, я вынесла решение и не вижу необходимости в дальнейших прениях. Вы не согласны?
Ройс понял, что дело может зайти слишком далеко, и предпочел списать убытки.
— Спасибо, ваша честь.
Дождавшись, пока он сядет, Брайтман кратко подвела итоги и закрыла заседание. Мы с Мэгги уложили бумаги и двинулись к выходу. Ройса уже и след простыл. Они с Джессапом вылетели из зала с такой скоростью, будто опаздывали на последний поезд, — на сей раз репортерам пришлось обойтись без импровизированной пресс-конференции.
— Спасибо, что вступился за меня, — сказала Мэгги с улыбкой, когда мы ждали лифта.
Я пожал плечами:
— Ты и сама неплохо справилась. Кстати, ты и в самом деле нашла лучшее применение своим чувствам?
— Ну, хуже, чем Белл, вообще не бывает.
Я смотрел ей в глаза, пытаясь прочитать в них что-то большее. Двери лифта разошлись. Перед нами стоял Гарри Босх.
20
Четверг, 4 марта, 10:40.
Босх вышел из лифта и едва не столкнулся с Холлером и Мэгги Макферсон.
— Что, уже закончили? — спросил он.
— Ты опоздал, — ответил Холлер.
Босх повернулся и вставил ногу, не давая дверям закрыться.
— Вы вниз?
— Да хотелось бы. — В голосе Холлера сквозило раздражение. — Я думал, ты не придешь.
— Я и не собирался, мне нужны вы.
Они спустились в вестибюль и по предложению Босха прошли квартал пешком до полицейского управления. Гарри провел их внутрь как гостей. Отдел тяжких преступлений находился на пятом этаже.
— Я здесь в первый раз, — призналась Макферсон. — Странно — тишина, порядок — как в страховой конторе.
— Да, на старом месте было интереснее.
Большинство обитателей нового современного здания, заселенного всего полгода назад, откровенно скучали по привычному Центру Паркера, хотя тот уже совершенно обветшал.
— У меня тут свой кабинет, — сказал Босх, показывая на дверь в конце общего зала.
Он вытащил ключ, отпер замок и провел гостей в просторную комнату с длинным столом для совещаний. От зала кабинет отделялся стеклянной перегородкой, и Босх опустил жалюзи. На противоположной стене висела белая доска, к которой был прикреплен ряд фотографий с многочисленными подписями внизу. Со всех снимков смотрели детские лица.
— Работал тут всю неделю, — объяснил он, — вы, наверное, меня обыскались, а сегодня решил, что пора отчитаться.
Макферсон прищурилась, разглядывая доску. Босх понял, что ей нужны очки. Наверное, стесняется носить.
Холлер подошел к столу, на котором громоздились архивные коробки, и придвинул себе стул.
— Мэгги, присаживайся тоже, — предложил Босх.
Она неохотно оторвалась от фотографий и села напротив Холлера. Потом кивнула на доску:
— Это то, что я думаю? Они все похожи на Мелиссу Лэнди.
Босх кивнул.
— Давайте, я сначала расскажу, а выводы будем делать потом. — Он подошел к доске. — Значит, так… У меня есть одна знакомая, она раньше составляла психологические профили. Я не…
— Для кого? — перебил Холлер.
— Ну для ФБР, какая разница? Главное, я не знаю лучшего эксперта в этих делах. Еще в самом начале я попросил ее посмотреть наши материалы и дать заключение… Так вот она сказала, что вся версия восемьдесят шестого никуда не годится. Там, где прежние следователи видели импульсивное убийство, она увидела совсем другое. Суть в том, что человек, убивший Мелиссу Лэнди, скорее всего убивал и прежде.
— Ну и ну, — хмыкнул Холлер.
— Слушай, я не знаю, что тебе не нравится! Ты взял меня дознавателем, вот я и стараюсь. Сначала хоть выслушай, а там как хочешь — или используй результаты, или выкинь в помойку. Мое дело маленькое.
— Гарри, ты меня не понял. Я просто думаю вслух. Твои результаты могут затянуть разбирательство, усложнить обмен сведениями. Ты же понимаешь: все, что ты рассказываешь, мы обязаны сообщить Ройсу немедленно.
— Только если собираетесь это использовать.
— В смысле?
— Я думал, ты лучше меня знаешь правила предоставления сведений.
— Да знаю я правила, не беспокойся! Просто… зачем ты нам устраиваешь все это шоу, если ничего нельзя использовать?
— Микки, — вмешалась Макферсон, — дай ему наконец рассказать! Тогда и решим.
— О'кей, Гарри, продолжай, — согласился Холлер. — И не обижайся: мое «ну и ну» всего лишь выражало удивление. Вот и все. Мы слушаем.
Босх оглянулся на доску.
— Ну вот, значит, моя знакомая считает, что Джессап убивал и до Мелиссы, просто ему повезло, и он ни разу не попался.
— И ты начал искать, — кивнула Макферсон.
— Да. Кстати, первый следователь, Клостер, тоже не ленился, но использовал неверный профиль преступления. Он связал сперму на платье, удушение жертвы и тело, брошенное в случайном месте, и искал подобные случаи в базе данных, но безуспешно. Все решили, что Джессап действовал импульсивно, не имея плана, и делать тут больше нечего. — Босх показал на ряд фотографий: — Я действовал иначе: искал случаи, когда девочки пропадали без вести, в том числе возможные похищения, но не только. Джессап вырос в Риверсайде, я добавил еще округ Лос-Анджелес. Годы — с восьмидесятого, когда Джессапу исполнилось восемнадцать, по восемьдесят шестой. Девочкам на момент исчезновения должно было быть до восемнадцати.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
Похожие книги на "Ловушка для адвоката", Коннелли Майкл
Коннелли Майкл читать все книги автора по порядку
Коннелли Майкл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.