Трое за те же деньги - Баллард Уиллис Т.
Я сказал:
– Хорошо. Если вы хотите выбраться из Вегаса, я вам помогу. Но сначала вы должны кое-что для меня сделать.
Они недоверчиво уставились на меня.
– Я приведу вас к себе домой. Там безопаснее всего. Вы отдаете мне свое оружие и обещаете сдаться полиции, когда я ее вызову. Мы не можем предъявить вам никакого обвинения, кроме выстрела в Пинки. А за это любой сотрудник нашего управления вас бы только поблагодарил.
Они молчали, я чувствовал их сомнение.
– Другого выхода у вас нет. Наш город – как мышеловка. Ни один из вас не знает этих мест, но можете мне поверить, если я скажу, что отсюда невозможно прорваться даже на танке.
Норда, задыхаясь, спросила:
– Что ты от меня хочешь?
– Небольшой спектакль, – сказал я. – Ты идешь к Ирис и спрашиваешь ее о деньгах. Затем заявляешь ей прямо в лицо, что она убила Цилмена. Я хочу услышать, что она скажет на это.
– А если из этого ничего не выйдет? – Дитмар постепенно начинал нервничать.
– В этом случае вам все равно будет не хуже, чем сейчас. По крайней мере, вы останетесь живы. А если попытаетесь прорываться через заставы на дорогах, то вам верный конец.
Френд проворчал:
– Мне это совсем не нравится.
Однако Норда отрезала:
– Я доверяю Максу. Он не станет подвергать меня опасности, в этом я совершенно уверена.
21
Я был удивлен, увидев в окнах Ирис Мэлмен свет. Было уже больше четырех часов. Однако потом я вспомнил, как наблюдавший за ней сотрудник говорил, что в тот вечер, когда убили Цилмена, у нее работал телевизор до двух.
Найдя его сидящим в машине, я спросил, уверен ли он в том, что женщина не выходила. Он несколько смутился.
– Ну, лейтенант, свет включен, и телевизор слышен весь вечер. Там есть черный ход, но я не могу одновременно следить за обеими дверьми. Вполне возможно, что она выходила через заднюю дверь.
Я выругался. Мне следовало оставить здесь двух сотрудников, но у нас было слишком мало людей, и к тому же, я тогда лишь охранял ее от опасности, не предполагая, что она сама может быть опасна.
Дитмара и Френда я отвез к себе домой, и теперь мог лишь надеяться, что они там и останутся. Норде я подробно рассказал, что ей нужно делать, и она опять оказалась хорошей актрисой.
Норда постучала в дверь. Когда старуха открыла, она ткнула ей в живот ствол пистолета. Из своего укрытия в коридоре я слышал, как заворчала Ирис-«Железные Штаны». Норда втолкнула ее внутрь и закрыла за собой дверь. Дверь была не слишком массивной, поэтому я все слышал, прижавшись ухом к дереву.
Я услышал голос Ирис:
– Так, значит ты все еще в городе. Я слышала по радио, что вас ищут. Вам никогда не выбраться.
– Еще как выберемся, – уверенно ответила Норда. – Но мы не уедем без денег. Отдай деньги. Иначе я сейчас доставлю тебя в управление шерифа и скажу там, кто убил Дика Цилмена.
После продолжительной паузы пожилая женщина хрипло спросила:
– Почему ты думаешь, что его убила я?
– Я не думаю, я знаю. Я была в отеле в тот вечер, когда ты позвонила и условилась встретиться с Диком у генераторной. И последовала за ним. Никогда не думала, что женщина может быть настолько сильна, чтобы убить мужчину куском трубы.
Сдавленным голосом Ирис Мэлмен проговорила:
– Значит ты это знаешь…
И раздался какой-то шум. Я предупредил Норду, что она не должна стоять слишком близко к этой женщине. Пистолет был не заряжен.
– Отдай его, или я тебе сломаю руку, – шипела Ирис Мелмен. – Нет у меня денег. Я не знаю, где Фрэнчи их спрятал, и не могу узнать.
Норда вскрикнула:
– Ты делаешь мне больно.
– Твое счастье, что я не сломала тебе руку и не убила тебя. Конечно, я прикончила Дика, этого негодяя. Хочешь знать, почему? Потому что он убил Фрэнчи. Можешь сказать это полицейским. Они тебе не поверят. Я хотела выжить тебя из Вегаса. Я послала тебе письмо, а для маскировки и себе и той дуре. Думала, ты испугаешься и сбежишь. Где ты так долго пряталась?
Я пинком распахнул дверь. «Железные Штаны», стоя позади Норды, удивленно уставилась на меня. В ее мощном кулаке был зажат пистолет. Она успела дважды нажать на спуск, прежде чем я подскочил и вырвал из рук оружие. Мне пришлось обойтись с ней довольно грубо. Эта женщина была сильна, почти так же сильна, как и я, и опасна. Я толкнул ее на диван и сунул пистолет в карман.
Я стоял и смотрел на нее, и внезапно мне стало ее жаль.
Наконец она сказала:
– Ладно, малыш. Ваша взяла.
К телефону я подошел, не спуская с нее глаз. Она могла держать при себе пистолет и была все еще опасна. Однако я никак не ожидал того, что она совершила на самом деле. Еще набирая номер, я краем глаза заметил ее движение. На левой руке у нее были часы. Она взялась за них правой рукой, и я подумал, что она, может быть машинально, хотела их снять. Однако вместо этого она сорвала крышку.
Я бросил телефонную трубку и подскочил к ней. Но было слишком поздно. Ирис уже сунула в рот таблетку и проглотила. Цианистого калия в ней бы хватило, чтобы убить целую армию.
Через несколько минут пришла патрульная машина, следом за ней «скорая», но врачи уже ничем не могли ей помочь. Мы с Нордой смотрели, как Ирис вынесли на носилках.
Я набрал свой номер и сказал Дитмару, что все кончено, и я посылаю патрульную машину, которая доставит их в наше управление. Мы с Нордой остались одни в комнате. Она стояла передо мной и опять выглядела, как маленькая девочка.
– Макс…
Я ничего не ответил.
– Макс, пожалуйста…
– Что?
– Прости меня, Макс. Я так ужасно тебя обманула.
– Сейчас тебе еще что-нибудь нужно?
– Больше ничего, я думаю. – Ее голос звучал тихо и устало. – Я хотела бы только, чтобы все получилось иначе.
– Но иначе не получилось.
– Если бы мы встретились при других обстоятельствах, я могла бы полюбить тебя, Макс. Правда.
– Но не так, как «Железные Штаны» любила «Француза».
– Нет. – Она говорила очень медленно. – Я думаю, нет. И что только со мной творится? За что ни берусь, ничего мне не удается.
– Ты хочешь слишком многого, – сказал я. – И хочешь все получить слишком быстро. И не хочешь за это платить.
Она заплакала. Это были настоящие слезы. Она плакала тихо, спокойно. Моим первым порывом было обнять ее и утешить. Но я сдержался.
По пути в управление мы оба молчали. Дитмар с Френдом были уже там и расхаживали, нервничая, по кабинету Ортона. Я сказал Бобу, что пообещал не выдвигать против них никаких обвинений, если девушка нам поможет. Он согласился и позвонил в ФБР. Нападение на инкассаторскую машину относилось к федеральной компетенции.
После того, как все трое ушли, я взглянул на часы.
– Нужно кое-что еще прояснить.
Взгляд Ортона был тяжелым от усталости.
– Что именно?
– Я хочу знать, почему у них все сорвалось. Что заставило «Француза» присвоить все деньги и просить Джо вынести их из отеля.
– Разве это теперь имеет значение?
– Для меня – да, – сказал я, взял трубку и попросил соединить меня с домом Бака Пангуина.
Прозвучало не меньше полудюжины гудков, прежде чем Пангуин подошел к телефону. Он еще не совсем проснулся.
– Да, в чем дело?
– Говорит Макс Хантер.
– О Боже, неужели нельзя было подождать до утра, – простонал он.
Я взглянул в окно. Снаружи было светло, как днем.
– Уже утро, – резко оборвал я. – Не переживайте. Я еще вообще не ложился спать.
Он опять застонал.
– Ну ладно, что случилось?
– Я вас как-то предупреждал, что вам нужно сотрудничать с нами, помните?
Его голос зазвучал энергичнее.
– Но я так и делаю.
– В самом деле? Подумайте немного. Не пользовался ли Фрэнчи Мэлмен «горячими» деньгами, играя за вашими столами? А ваша касса ничего не замечала?
Он какое-то время молчал.
– Послушайте, лейтенант. В нашем деле достаточно опасностей, не нужны нам еще дополнительные.
Похожие книги на "Трое за те же деньги", Баллард Уиллис Т.
Баллард Уиллис Т. читать все книги автора по порядку
Баллард Уиллис Т. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.