Господин Счастливчик - Суэйн Джеймс
— Наверное, ни минутки свободной не было, — посочувствовала Мейбл.
— Когда работа, спал часов по пять в день. Но удовольствие получал от каждой минуты.
Мейбл вытащила листок из кармана. Она записала инструкции, которые диктовал Тони по телефону, и теперь сделала вид, что подсматривает в них. Что-то ей подсказывало, что Брауни, если его не остановить, может разглагольствовать весь день.
— Вам не доводилось слышать о ярмарке из Флориды? — спросила Мейбл. — Ею владела семья цыган. Лет двадцать назад.
— Небось, это ярмарка Шлитци. Они были цыгане.
— Преступники они были, — подхватил Брауни. — Автоматы подкручивали. Деньги у людей крали налево и направо. — Он посмотрел на Мейбл. — Так вы этих ищете?
Мейбл глянула в записи. Тони говорил, что цыгане взяли Рики Смита в оборот, когда тот был подростком, и обучили тонкостям своего ремесла. Что может быть пагубнее для молодого человека?
— Наверное, да, — согласилась она.
— Слова о них доброго не скажу. Если ничего не путаю, мать с отцом выдворили из страны. И ярмарка загнулась. Это было примерно…
— Пятнадцать лет назад, — подсказал Малыш Пит, поймавший бабочку под стакан. Сняв шляпу, он ловко сдвинул стакан со стойки и стряхнул бабочку в шляпу, которую тут же нахлобучил на голову.
— Сколько они живут? — спросили Мейбл.
— Эта — уже полтора месяца, — ответил гном.
Мейбл заглянула в листок. Тони обманули во время лотереи. И он решил, что этому фокусу Рики Смит научился во времена странствий с балаганщиками.
— Последний вопрос, — сказала Мейбл. — Один мой друг был на розыгрыше лотереи. Его там надули. Номера были написаны на шариках для пинг-понга. Он считает, что розыгрыш был подстроен. — Она подняла глаза на Брауни и Малыша Пита. — Ничего вам не напоминает?
— Шарики для пинг-понга? — повторил Малыш Пит. — Она сказала «шарики для пинг-понга»?
— Кажется, да, — подтвердил бармен.
Малыш Пит подскочил на стуле и запрыгнул на стойку. Потерял равновесие и чуть не упал, но вдруг резко выпрямился. Мейбл подумала, что у него в стакане не только томатный сок. Он пробежал до конца стойки и схватил бумажный пакет, стоявший на холодильнике. Пит стоял к ней спиной, и Мейбл не видела, что он делает. Но тут Пит повернулся, держа пакет на вытянутой руке.
— Загляните внутрь. И скажите, что там.
Мейбл посмотрела в пакет. Иоланда тоже. Девочка, благослови ее Боже, не издала ни звука. Пакет был набит белыми шариками для пинг-понга. На каждом был отчетливо написан номер. Малыш Пит встряхнул пакет для пущего эффекта.
— Итак, дамы и малышка, смотрите внимательно. Сейчас мой дорогой друг Брауни вытащит пять шариков с закрытыми глазами. А я, всеведущий, всевидящий Малыш Пит, предскажу, какие на них будут номера. Готовы?
Мейбл посмотрела на Иоланду.
— Ты следишь за левой рукой, а я за правой.
— Ладно, — согласилась Иоланда.
— Номера: девять, четырнадцать, двадцать три, тридцать пять и сорок семь. Именно их Брауни достанет из пакета. Девять, четырнадцать, двадцать три, тридцать пять и сорок семь.
Брауни расстегнул пуговицы на манжетах рубашки и закатал рукава до локтей. Его руки были покрыты голубоватыми татуировками с изображением русалок и линкоров. Моряк, стало быть, догадалась Мейбл.
Прикрыв глаза, Брауни сунул руку в мешок и вытащил шарик. На нем было написано «23».
— Двадцать три! Ну скажите же, что я гений. Все так говорят! — объявил Малыш Пит.
Брауни вытащил сразу два шарика. — «9» и «14».
— Двойное попадание! Как он это делает? Никто не знает!
Улыбаясь, Брауни достал четвертый шарик. «35».
— Ну разве он не достоин поклонения! — вскричал гном. Он посмотрел на Иоланду с дьявольской ухмылкой. Потом протянул ей пакет.
— А теперь вы. Достаньте последний. «47».
— Но я не понимаю, как работает ваш фокус, — возмутилась она.
— Не важно, — подбодрил Пит.
Озадаченная Иоланда отдала Мейбл спящую дочку, приподнялась и сунула руку в бумажный мешок. Выражение ее лица моментально изменилось. Мейбл не сразу догадалась, что оно означает. Иоланда поняла, в чем был подвох.
Она вынула руку и протянула Мейбл мячик с номером «47».
— Как ты это сделала? — воскликнула Мейбл.
26
В полдень в дверь позвонили. Валентайн уже пришел к мысли, что не следовало снимать дом в Слиппери-Роке. Ничего глупее он в жизни не делал. Все знали, где его искать. Входную дверь перекосило от бесконечных дождей. Ему пришлось резко дернуть ее, чтобы открыть. На пороге стоял Гейлорд. В форме. Фуражку он держал в руке.
— Сержант Гейлорд. Какой приятный сюрприз.
Сержант глянул на него враждебно.
— Я обычно по воскресеньям не работаю. Но учитывая, что у меня в морге три трупа, приходится вкалывать сверхурочно. Войти-то можно?
— А что вас ко мне привело?
— Вы сами, друг мой.
Валентайн провел его в кухню и предложил стул. Потом сварил кофе в кофеварке, обнаруженный в кладовке. Он не встречал полицейских, которые отказались бы от чашки кофе. Гейлорд не стал исключением. Заправив кофе несколькими ложками сахара, сержант сделал глоток и поморщился.
— Ух, крепкий какой. Вы кофейный наркоман?
— Вроде того.
— У всех свои привязанности. Радуйтесь, что ваша не противозаконна. — Сержант отпил кофе, выпучив глаза. — В общем, дело такое, Тони. Я тут порасспрашивал, позвонил кое-кому, справки о вас навел. Вы в Слиппери-Рок пожаловали не за тем, чтобы мемуары пописывать.
Валентайн подумал, что Гейлорд последним в городе догадался об этом.
— Шило в мешке не утаишь, да?
— От меня — нет. — Сержант ослабил узел галстука. — И вот что я вам предлагаю. Выкладывайте все начистоту. Я хочу знать, почему вы пришли с Рики Смитом в банк. Только не сочтите, что я вас в чем-то обвиняю. Но мне нужно знать правду. И если я почувствую, что вы врете, арестую вас по подозрению в преступлении. Ясно?
Валентайн кивнул. Он некрасиво поступил с Гейлордом, не рассказав ему всего накануне. Это было невежливо. И они оба понимали это. Валентайн отхлебнул кофе и выложил сержанту истинную причину своего приезда в Слиппери-Рок.
Сначала Гейлорд был немногословен. И в его тускло-зеленых глазах не отражалось никаких эмоций. Всем известно, что в маленьких городках полицейские до безобразия тупы. Во многих участках при приеме на работу одним из требований был уровень интеллекта ниже среднего. Почему-то все считали, что человек с мозгами не захочет торчать целый день в патрульной машине. Открыв пачку жвачки, сержант бросил три подушечки в рот и начал яростно жевать. Когда Валентайн умолк, Гейлорд спросил:
— Жвачку будете?
— Нет, спасибо.
Он убрал пачку.
— То есть вы думаете, что Рики все подстроил? И делает вид, что он самый везучий на свете?
— Гипотетически.
— Но доказательств у вас нет.
— Нет, сэр.
— А мотив есть, — сержант продолжал усиленно работать челюстями.
Валентайн покачал головой.
— Да есть, есть. Рики пытается быть не собой.
— Что вы имеете в виду?
Сержант поставил чашку в раковину и сел обратно.
— За большинством ограблений всегда есть мотивация. Грабителю нужны деньги, потому что ему кажется, будто они изменят его и всю его жизнь. Это же пропуск в рай.
Кофеварка по-прежнему работала. Валентайн налил себе еще, вспоминая ограбление банка.
— Да, так думали Бисли и Ларри.
— Именно. — Гейлорд выудил из кармана блокнот и заглянул в него. — Как раз перед тем, как вы их пристрелили, Бисли сказал своему напарнику, что они будут лопать чизбургеры в раю. Это строчка из песни Джимми Баффета. У моей жены все его диски есть. Я вчера вечером эту песню послушал. Знаете, о чем там на самом деле поется?
— Нет.
— О мечте.
Валентайн прихлебывал кофе. Мэри Элис Стокер сказала, что, по ее мнению, везение Рики и ограбление банка каким-то образом связаны. Теперь вот то же самое говорит Гейлорд. Но он никакой связи не улавливал. Валентайн поставил чашку на стол.
Похожие книги на "Господин Счастливчик", Суэйн Джеймс
Суэйн Джеймс читать все книги автора по порядку
Суэйн Джеймс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.