Остров душ - Пуликси Пьерджорджо
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
– Это ты? – пробормотал дед.
Бастьяну накрыл его руки своими. Кожа была настолько тонкой, что были видны вены и сухожилия. Эти руки идеально символизировали прошлое и будущее Ладу.
– Да, mannoi… Как дела?
– Как у человека, ожидающего смерти.
Бастьяну улыбнулся:
– Ты говорил это и в прошлом году. И в позапрошлом…
– На этот раз все по-другому. И ты это знаешь.
Другие в таких условиях давно дали бы себе умереть. Но не его дед. Эта упрямая привязанность к жизни выражала еще более лихорадочную настойчивость, чем просто бегство от боли: он хотел быть уверенным, что оставит тысячелетние традиции хранителей Богини в надежных руках. Пока у него не было неопровержимой уверенности в этом, он никогда не сдался бы своей кончине.
– Я знаю, – только и сказал Бастьяну.
– Где твой сын?
Внук подумал, нужно ли ему соврать в ответ. Он не сомневался, что, если сделает так, старик заметит. Пришлось сказать правду.
– Он наказан. Он поставил под сомнение мой авторитет, а значит, и твой.
В измученном дыхании старика Бастьяну почувствовал горечь и досаду. Если б в тот момент сын был рядом, он сломал бы ему руку, чтобы заставить его заплатить за страдания Бенинью Ладу. Этот человек вырастил его: для Бастьяну он был божеством во плоти.
– Ты помнишь, как впервые пошел со мной? – спросил старик с улыбкой на лице.
– Конечно, mannoi.
– Сколько тебе было лет?
– Меньше четырнадцати. Ребенок.
– И все же в тебе была стойкость мужчины. Лезвие не дрогнуло ни на миллиметр. И маска танцевала на твоем лице из-за того, что была велика. Сегодняшняя молодежь другая, они слабее. Вот что нас убивает.
– Он будет быстро зреть. Я позабочусь об этом, клянусь.
– Есть только один способ сделать его зрелым, и ты его знаешь.
Бастьяну легонько погладил его по рукам, чтобы успокоить.
– Я знаю, и я сделаю. Клянусь. Отдыхай, чтобы завтра встать пораньше.
Бенинью прохрипел, как будто его внук пошутил. Когда Бастьяну выходил из комнаты, хриплый голос деда заставил его остановиться.
– Бастья, расскажи мне… Напомни, каково это – спускаться туда и смотреть на нее. Ты не представляешь, сколько я бы отдал, чтобы увидеть ее в последний раз.
Бастьяну вернулся, встал на колени на деревянные доски, наклонившись к деду, и попытался рассказать ему о животных ощущениях, которые вызывала близость к Богине. Бенинью, слушая его, улыбался, погрузившись в воспоминания. Он как будто не замечал, что, пока внук говорил, сжимая его руки, обильные слезы омывали его иссохшее лицо.
Глава 69
Проспект Поэтто, Кальяри
Было трудно представить себе утро хуже этого: кто-то выложил прессе все.
С глазами, все еще опухшими после бессонной ночи, проведенной между горой Арчи и управлением, Ева уставилась на изображения. Мара отправила их после того, как позвонила, чтобы сообщить «хорошие новости».
– Извини, что разбудила тебя, но кто-то саботировал расследование, рассказав все СМИ, – сказала Раис несколькими минутами ранее.
– Что это значит? – недоверчиво ответила Ева.
– Все что угодно, черт возьми… Заткнись. Я пришлю тебе несколько фотографий, чтобы ты сама посмотрела. Потом перезвоню.
Она прислала ей изображение с первой страницы главной газеты острова. «Серийный убийца вернулся, чтобы нанести новый удар. После убийств 1975 и 1986 года в святилище Серри нашли новую жертву. Идет охота».
– Черт… – прошептала Ева, резко проснувшись.
«Долорес Мурджа – жертва, найденная у священного колодца Санта-Виттория-ди-Серри. Девушка, исчезнувшая неделю назад, была убита ночью во время жуткого ритуала».
– Какого хрена…
И еще хуже:
«Над островом нависла тень ритуальных убийств. Создана спецкоманда для выслеживания убийцы, вернувшегося спустя тридцать лет. Полиция бродит во тьме».
В центре страницы выделялось зернистое изображение – любительское, но очень cильное – трупа, окруженного людьми из отдела убийств; оно выглядело как фото с мобильного телефона, но очень эффектно передавало тревогу копов по поводу тела Долорес. Съемка человека, присутствовавшего на месте преступления, в этом не было никаких сомнений. А в то утро в Серри были одни копы.
– Сукины дети… – встревоженно прошептала Ева. Статья не была подписана: это означало, что газета защитила своего корреспондента, использовав законодательство о защите профессиональной тайны и сделав практически невозможным опознание «крота».
Телефон завибрировал. Снова Раис. Она прислала ссылки на сайты газет острова: все трубили об убийстве. Ева знала, что менее чем через час пресс-релиз станет вирусным, пересечет Тирренское море и распространится, как лесной пожар, по всему полуострову вплоть до Виминала [101], откуда начнется давление на полицию провинции, что сильно усложнит задачу.
– Алло? – сказала она, отвечая напарнице.
– Ты видела это паскудство? Они сослались на нераскрытые преступления.
– Угу. Ты подозреваешь кого-то конкретного?
Мара фыркнула:
– Это действительно мог быть кто угодно… Кальяри – маленький провинциальный городок, здесь никогда ничего не происходит. Крупные убийства случаются каждые восемь или десять лет, к большому сожалению газет. Эта секретная информация, и если ее хорошо продать, ты можешь закрыть кредит на машину и у тебя еще останутся деньги, чтобы свозить семью в отпуск вместе с собакой и купить подарочки жене и любовнице. Ты прекрасно знаешь, какие гроши мы получаем…
– Здесь нечто большее, чем коррумпированный полицейский, Раис. Сначала кто-то предупреждает Мелиса и его людей, теперь эта хрень в газетах…
– И мы с минуты на минуту ожидаем известий об аресте неонурагистов и ордере на арест лидера секты.
– Это будет просто вишенкой на торте.
– Если б дела обстояли так просто, радость моя…
– Что ты имеешь в виду?
– Попробуй посмотреть на вещи с другой точки зрения: кто мог мстить своим коллегам из отдела убийств за то, что был отстранен от расследования? Кто имел терки с руководством, потому что их засунули в подвал разбирать пыльные дела?
– Дерьмо. Ты же не хочешь сказать…
– Конечно хочу. Угадай, кого, должно быть, материт спецкоманда?
– Но мы тут ни при чем!
– Поди объясни им…
– Кто-то настраивает всех против всех, – сказала Ева. – Хочет саботировать расследование.
– Эй проснись! Это уже сделано, Кроче.
– …
– Ты тут?
– Да. Что будем делать?
– Узнаем правду, найдем того, кто нас загнал в угол, и отплатим ему с процентами, – сказала Раис. – Под процентами я имею прибивание его яиц к двери отдела убийств.
Кроче улыбнулась:
– Приму душ – и в управление.
– С меня гвозди и молоток. Увидимся там, – сказала Мара.
Ева разделась перед фотографией Долорес Мурджа, висящей на стене, и направилась в ванную. Когда мобильник завибрировал, она вернулась, думая, что это снова Раис.
Но нет. Это был он.
Кроче несколько секунд смотрела на мигающий мобильник, затем отвернулась, а тот все продолжал звонить.
Глава 70
Земли Ладу, Верхняя Барбаджа
Ледяная струя воды из насоса резко разбудила его, заставив подпрыгнуть.
– Просыпайся, – произнес отец. – У тебя было время подумать?
Микели присел в углу коровника, грязный от навоза и сена, окруженный роем мух; его взгляд был потерянным и испуганным. Он не верил, что отец мог зайти так далеко. Его дяди связали ему руки за спиной, а затем приковали за лодыжку к кольцу, прикрепленному к стене, как животных, которые размахивали хвостами и мочились в нескольких дюймах от его лица. Запах, наполнявший коровник, был отвратительным. Судя по кашице в каменном желобе, его, должно быть, вывернуло несколько раз. Трудно будет забыть только что прошедшую ночь.
– Ты мне ответишь или оставить тебя здесь на весь день? – Бастьяну подталкивал его, а его дяди, молчаливые и суровые, как гранитные статуи, мрачно смотрели на племянника.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
Похожие книги на "Дорога цариц", Прозоров Александр Дмитриевич
Прозоров Александр Дмитриевич читать все книги автора по порядку
Прозоров Александр Дмитриевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.