Дикий город - Томпсон Джим
На лице Эми появилась странная улыбка — некая смесь усталого и в то же время заинтересованного любопытства. Багз же продолжал хмуриться... Что это ее так развеселило? Или он сказал какую-то глупость? Ну, возможно, странно было немного, чтобы Форд действительно решил откупиться от него, дабы убрать со своей дороги. Если бы у него возникла такая потребность, он мог бы попросту отшвырнуть его в сторону, не боясь никаких последствий. Да и Эми тоже могла взять деньги под залог своего дома. И все же...
Он точно не знал, не понимал, зачем сказал то, что сказал. Как будто его вынудили сделать это; словно некий внутренний импульс вдруг сорвал его с гладкой и наезженной колеи, швырнув на испещренную камнями тропу.
— Я просто не могла в это поверить, — изумленно проговорила Эми. — Лу сказал, что ты именно так и отреагируешь. Он чуть ли не слово в слово произнес твои тирады. И я...
— Так, значит, это он втянул тебя во все это! Ты сама признала!
— Я признала? Что-то не припоминаю, чтобы делала это.
— Но... Впрочем, ладно, хватит, — упрямо проговорил Багз. — Скажи мне, что я не прав. Ты скажешь мне, что я не прав, а я...
— Я сказала все, что хотела сказать. Деньги у меня в доме. Если хочешь, я готова отдать их тебе.
— Но...
Но Эми уже не было — лишь дверь с громким хлопком закрылась за ее спиной. Багз так и продолжал стоять, наполовину протянув одну руку, чувствуя себя в наступившей тишине вконец потерянным и одиноким. Не испытываешь счастья, когда дела складываются хорошо. Обязательно надо их испоганить — не так, так иначе.
До него донесся слабый звук, похожий на приглушенное бульканье. Резко опустив руку, он обернулся и уставился на Рози. Она подрагивала — нет, буквально содрогалась от смеха, а в глазах прыгали шальные искорки.
— Ну и что же здесь смешного? — спросил он.
— Вы, — сказала девушка. — Вы сами, такой милый, упрямый и глупый балда!
Она стремительно приблизилась к нему, обняла и опустила голову ему на грудь. Ее руки напряглись, вжимая его в мягкую плоть девичьего тела, после чего начали блуждать по нему, чувственно, нежно.
— Э-э... — начал было Багз. — Послушай, Рози. — Я не думаю, что мы...
— Да, не думаешь. Ты вообще не думаешь. Я же думаю, что это просто чудесно. А знаешь, дорогой, если бы все сложилось чуточку иначе, я взяла бы тебя с собой. У меня хватило бы мозгов на нас обоих, а тобой так легко управлять... и ты такой приятный партнер в постели...
— Рози! — резко проговорил Багз. — Да что это такое, черт побери?
— ...О да, мой сладкий глупышка, мне было так хорошо. Секс — это единственное, где я не могу притворяться. Ну разумеется, не он был моей главной целью. В комнате у тебя денег не было, вот я и подумала, что ты носишь их где-то на своем теле. А когда узнала, что их и там нет... Скажи, а тебе те письма еще как-то пригодились? Ты не усмотрел никакой связи между двумя событиями?.. Не надо этого делать, дорогуша! Даже не пытайся! Потому что для этого надо быть по-настоящему крепким парнем, с крутыми кишками — я говорю в буквальном смысле слова, потому что эта пушка 38-го калибра оставляет после себя такую грязь.
Она отступила назад, держа в руках револьвер — его собственный револьвер, нацеленный ему в грудь.
— Не надо, дорогой, — повторила она. — Даже не старайся изобразить, будто намерен сделать это. Чертовски не хотелось бы убивать тебя, но...
— Вроде того, как тебе не хотелось убивать Джойс? Или Дадли?
— Кто сказал, что я сделала это? Какие есть тому доказательства? Нет, мне пока еще не предъявлено никаких обвинений в убийстве, и я при случае постараюсь этого избежать. Поэтому, если ты всего лишь достанешь ключи от своей машины и бросишь их на пол... Ну, давай же! Делай, что тебе сказано!
Багз поспешно выполнил приказ. Розали приказала ему отвернуться и недовольно взмахнула рукой, когда он замешкался.
— Дорогой, я серьезно. Мне хотелось бы обойтись с тобой ласково, но у меня в любой момент может лопнуть терпение.
— Но я ни черта не понимаю, — упрямо проговорил Багз. — У Форда же против тебя ничего нет. Почему же что-то...
— Мистер Форд весьма своеобразный человек, любимый. Если у него возникнет хотя бы малейшее подозрение, что против меня что-то должно быть, — а я серьезно подозреваю, что оно вот-вот возникнет, — то он ни перед чем не остановится, покуда не раздобудет это самое. А кроме того, мне больше нечего делать в этой дыре. Того, ради чего я сюда приехала, я пока не достигла, но при этом взяла неплохой старт. Даже после принятия решения о продолжительном отпуске в Мексике у меня останется достаточно для того...
— Для чего?
— Извини, сказать не могу. А сейчас, пожалуйста, повернись...
— Подожди минутку. Ты... ты говоришь об этих пяти тысячах? Ты собираешься ограбить Эми?
— Ну конечно. Но тебе не стоит об этом беспокоиться, дорогуша. Ей будет совсем не больно... если, конечно, она поведет себя достаточно разумно.
Багз заглянул в безмятежно красивое лицо — лицо, начисто лишенное тепла, малейшего намека на жалость, лицо, словно высеченное из мрамора. «Разумно! — взмолился он про себя. — Да какой смысл может вкладывать в это слово подобная особа? И как же „неразумно“ надо повести себя, чтобы над тобой навсегда сомкнулся темный полог небытия?»
— Не делай этого, Рози! — взмолился Багз. — Это же вооруженное ограбление. За него в Техасе ты можешь получить пожизненное заключение. Зачем идти на такой риск ради каких-то пяти тысяч долларов? Ради Бога, не делай этого! Ведь девушка с твоей внешностью может...
— Спасибо. Но поверь мне, дорогой, бывает так трудно раздобыть эти самые пять тысяч долларов. Особенно девушке с моей внешностью... когда эта внешность становится слишком уж хорошо известной, ты меня понимаешь? И ей бывает трудно появляться в тех местах, где водятся деньги.
— Но черт побери...
— Все, хватит! Повернись... Повернись, а то я убью тебя!
Ее голос не оставлял почвы для сомнений. Багз повернулся.
— Хорошо. А теперь иди вон к тому шкафу и открой дверцу. Мо-олодец, молодец, мой дорогой... Так, забирайся внутрь! — Дуло револьвера неожиданно ткнулось ему в спину. — Ну, давай, бычина перезрелый, ты же можешь! Забирайся внутрь и становись на колени!
Багз сжался, как мог, и втиснулся в шкаф, потом опустился на колени.
— Ну вот и прекрасно, — мягко проговорила Розали. — Какой хороший, милый мальчик, а теперь он собирается немножко, но хорошенько вздремнуть...
На голову Багза обрушился удар револьверного железа, дверь захлопнулась, щелкнул замок.
Но сам Багз этого уже не слышал.
Глава 23
В просторной угловой палате городской больницы было очень тихо и спокойно. Свет приглушен до приятного полумрака, где-то мирно, навевая сон, гудел кондиционер. В воздухе ощущался чуть терпкий запах антисептиков, доносилось приглушенное бормотание людей, а за стеклянными дверями изредка мелькали белые халаты медсестер и столь же белоснежные куртки врачей. Вокруг бурлила жизнь со всеми ее звуками, запахами и образами; она теснилась вокруг тебя, но особо не давила, словно оставляя в покое, пока ты не сможешь присоединиться к ней.
Майк Хэнлон с удовольствием зевнул и потер свое старческое тело о прохладные больничные простыни. Пожалуй, он и не помнил уже, когда в последний раз чувствовал себя таким расслабленным.
«А что, неплохо, если бы тебя почаще арестовывали по обвинению в убийстве», — подумал он и то же самое сказал Лу Форду, который только что вошел в его палату.
Помощник шерифа уселся, чувствуя себя, похоже, не совсем в своей тарелке. Хэнлон добродушно рассмеялся.
— Не хочу полностью лишать тебя удовольствия повеселиться над случившимся, — сказал он. — Со мной сейчас полный о'кей, хотя ты и заставил меня изрядно попотеть.
— Чего уж там, — глуповато пробормотал Форд. — Не хотелось бы, чтобы вы подумали, будто я сделал это нарочно, лишь бы досадить вам. Надо было изобразить все дело как настоящий верняк или...
Похожие книги на "Дикий город", Томпсон Джим
Томпсон Джим читать все книги автора по порядку
Томпсон Джим - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.