Солги ей - Ли Мелинда
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
– Но для самого Блейка все его поступки имели смысл, – отпила кофе Бри.
– Да. Он подкинул в доме Норткотта волосы Фары, меловую пыль и оплаченный ею чек. По-видимому, Блейк намеревался перевести все стрелки на девушку, сделать ее виновной в убийствах Лафоржа, Норткотта и вашего брата, а потом сымитировать ее суицид.
– Неужели он надеялся, что мы поверим в самоубийство Фары – с ее-то раной на голове, да с теми уликами, что мы нашли его доме?
Эш пожал плечами:
– Блейку к этому моменту уже напрочь изменила логика. Ему и в голову не пришло, что вы можете заподозрить его и проведете в его доме обыск.
– А когда мой брат сможет вернуться в свой дом? – спросила Бри.
– Думаю, что к завтрашнему дню. Мы уже вставили выбитое стекло, – Эш поколебался, но все же сказал: – Мне неприятно сообщать это Адаму… но в его холсте дырка от пули. Жаль… Я немного смыслю в живописи и могу засвидетельствовать: картина стоящая.
– Не ценнее жизни, – возразила Бри. – Я сама скажу брату об этом.
Живопись была для Адама всем и, в частности, действенным способом дать выход своим чувствам. Даже сейчас ему не терпелось вернуться к работе. «Как он воспримет такое известие?»
Бри протянула руку:
– Я распоряжусь передать вам все материалы дела. Надеюсь, нам больше не придется прибегать к вашей помощи какое-то время.
– Возможно… если вы не застрелите еще кого-нибудь, – сарказм в тоне Эша сохранился, но его слова прозвучали серьезно. Он задержал руку Бри в своей руке чуть дольше, чем следовало.
«Все-таки он козел…»
Бри не моргнула и не отвела глаз:
– Ну, разве что плохие парни перестанут совершать преступления.
– Вашими устами…, – фыркнул Эш. – Мне потребуется протокол официального допроса.
– Я обязательно предоставлю его вам, только не сегодня.
– Чем быстрее…
– Не сегодня, – повторила Бри.
Они оба понимали, что расследование подошло к концу. Подозреваемый был мертв. Необходимость выдвигать обвинения отпала. Как, впрочем, и подготовки к суду.
Кивок Эша показался Бри безрадостным, но покорным:
– А ваш помощник? – все еще не оставил надежды он.
– У Тодда Харви сегодня выходной, – Бри велела Тодду побыть дома, сходить куда-нибудь с Кэди и поиграть с собакой.
А для того, чтобы расставить все точки над «i», существует завтра.
Глава сорок пятая
В воскресенье затянувшийся период похолодания, наконец, закончился, подарив северу штата Нью-Йорк редкий погожий декабрьский день. Стоя на кухне, Бри радовалась обилию гостей, которых ей удалось собрать на бранч в честь дня рождения Адама. Еще год назад ей не удалось бы зазвать и горстку людей, не то, что полный дом. Отец Мэтта помогал Дане на кухне. А его мать, Анна, попивая коктейль с весенним названием «Мимоза», наблюдала за игрой детей и собак на заднем дворе. На самом деле, играли лишь Голди с Милашкой. Броди сторожил, а Кэди с Тоддом присматривали. Адам и брат Мэтта, Нолан, вели серьезный разговор в углу кухни. В какой-то момент Адам встал, пересек кухню и подложил себе в тарелку еды.
Все столешницы были заставлены уже опустошенными тарелками. Бри покосилась на пшеничную лепешку, но решила нормировать свое потребление мучного. До Рождества оставались еще две недели, а Дана и не помышляла приструнить свое помешательство на выпечке. Милашка, покусившаяся на оставленный без присмотра омлет, была изгнана из дома во двор, а Вейдер был уличен в лизании масла. Кот, конечно, не раскаялся: угрызения совести ему были неведомы. Словом, все шло нормально.
Адам снова встал, чтобы поставить тарелку в мойку.
– Эта дырка в твоем холсте… ее никак нельзя заделать? – спросила его Бри.
Потупив взгляд на «слоновьи ушки», брат выбрал самое большое печенье, откусил кусочек и изрек:
– Я решил оставить дырку и писать вокруг… Попробую себя в жанре исторической живописи.
В кухню влетела Кайла; щеки девочки порозовели. Схватив Адама за руку, она потащила его из дома:
– Пора посмотреть на ваш подарок, дядя Адам.
Все гости подхватили куртки и поспешили за ними на улицу.
Мэтт сжал руки Бри:
– Наши семьи отлично ладят.
Бри положила ему на плечо голову:
– Это замечательно.
Люк вывел из конюшни стандартбреда.
– У него еще нет имени, – сообщила Кайла Адаму. – Но у меня целый список идей.
Адам подошел к коню и положил руку на его нос:
– Он великолепен.
Словно в знак согласия, стандартбред покачал головой.
– Хороший конь, – подтвердил Люк. – Чуть попозже поедем кататься.
– Мне уже не терпится, – погладил свой подарок Адам.
– Какой красавец! – всплеснула руками мать Мэтта. – Сынок, а где твой конь?
Ее вопрос сопроводил стук копыта по дереву.
– Я лучше выведу его, пока он не вышиб дверцу, – нырнул в конюшню Мэтт.
Через несколько минут он вернулся оттуда с першероном. Бри обрадовалась, увидев, что конь не хромает. Его нога зажила.
– Он похож на громадное дикое существо. Вылитый Зверь! – восторженно воскликнула Кайла. – Только Мэтт еще не придумал ему клички, – голос девочки задрожал от нетерпения.
– Я хотел назвать его FOMO [1]. Он, действительно, боится пропустить какое-нибудь интересное или важное событие. Хочет быть в центре всего, что происходит, – Мэтт наклонился ближе к Кайле. – Только знаешь что? «Зверь» подходит ему больше.
– Правда? – запрыгала девочка.
– Правда, – Мэтт поднял ее и усадил на огромную спину коня. Тот послушно замер на месте, даже бровью не повел на собаку Тодда, промчавшуюся под его брюхом.
Тодд подозвал Голди и пристегнул к ошейнику поводок:
– Конь воспитанный и выдержанный, но так нельзя, девочка.
Беспечная молодая собака завиляла хвостом.
Кайла наклонилась вперед и обвила руками массивную шею Зверя:
– Он такой хороший и добрый!
– О, Господи! – воскликнул дед Мэтта. – Сколько лет живу, а такого большого коня еще не видывал. Можно нам его погладить?
– Он очень отзывчив на ласки, и ему всегда мало внимания, – Мэтт отошел в сторону, а его родня обступила обоих коней и принялась их гладить и подкармливать сладостями, старясь никого не обделить вниманием.
– Мне по душе, что вы спасли этих коней, – расправила челку стандартбреда Кэди. А потом прикоснулась к отметине на его плече – в том месте, где хомут за много лет стер всю шерсть. – Это так здорово, когда животные, нуждающиеся в помощи, обретают безопасный кров, уход и заботу.
– Дядя Адам, ты должен выбрать своему коню имя, – Кайла протянула руки, и Мэтт снял ее со спины Зверя.
Адам скрестил руки и подпер одной из них подбородок:
– Ты сказала, у тебя полно идей?
– Да! Уйма! – почти взвизгнула девочка. – Целый список!
– И какая кличка его возглавляет? – усмехнулся Адам.
– Булзай! Потому что он коричневый, ласковый и преданный, – пояснила Кайла.
– Мне нравится, – сказал Адам и обратился к коню: – Отныне будешь зваться Булзаем.
– Ура! – обняла Булзая Кайла.
Бри прикоснулась к плечу брата:
– Я думала, что ты дашь ему какое-нибудь вычурное имя.
Адам потряс головой:
– Имя важно для Кайлы. Коню все равно, как его обзовут.
К Бри приблизились Тодд и Кэди.
– Нам пора, – сказал Тодд.
– Уже? – удивилась Бри.
– Мне нужно заменить разбитое стекло в доме пожилой соседки Джулиуса. А Кэди вызвалась мне помочь, – оправдался Тодд.
Кэди поправила свой конский хвост:
– Хочу помахать молотком.
– Спасибо, что пришли, – улыбнулась Бри.
Попрощавшись с другими гостями, Тодд с Кэди, взявшись за руки, покинули двор.
Бри поглядела на выгон, где паслись Ковбой, Тыковка и Бунтарь, перевела взгляд на двух новых питомцев в семье и встретилась глазами с Мэттом. Они строили здесь новую жизнь, и Мэтт уже стал ее частью. Бри и подумать не могла без содрогания о том, что змеиный укус угрожал положить ее счастью конец.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Похожие книги на "Сделай, что сможешь. Начало", Лео Андрей Васильевич
Лео Андрей Васильевич читать все книги автора по порядку
Лео Андрей Васильевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.