За грехи отцов - Блейк Анна
– Хочешь заняться?
– Нет. Хочу, чтобы Рой отчитывался мне обо всем, что ему удастся найти.
– Ты заноза в заднице…
– И обычно я оказываюсь прав.
– Ладно. Распоряжусь.
– Спасибо.
Грин отключился. Сел на мотоцикл и направился в сторону госпиталя, который располагался неподалеку. С Кейрой творилось странное, но в принудительном порядке предоставить ей защиту он не имел права. И не понимал, стоит ли. Карлин уже сказал, что девушка не настроена на борьбу. Можно, конечно, отправить ее к Аурелии на принудительное лечение. Только будет ли от этого толк?
Пообещав себе поговорить с Карлином завтра, Грин выбросил лишние мысли из головы, настроился на дело Тайры Тувински и пригнулся к мотоциклу, прячась за смотровым стеклом от брызг с мокрой дороги. Ему не нравилась собственная расхлябанность. Вроде бы они так много узнали, но результата не было.
Или он просто устал и все это чушь собачья. Нужно просто делать свою работу.
Припарковав мотоцикл невдалеке от главного входа в госпиталь, Аксель спрыгнул на землю, взял шлем и направился в здание. Госпиталем руководил доктор Станислав Хартел, тревербергско-польского происхождения инфекционист. Он держал больницу в ежовых рукавицах, редко показывался на телевидении и все свое время посвящал работе. Встретиться с ним было почти так же сложно, как с городским мэром. И поэтому, когда Грин подошел к стойке администратора и увидел там главврача, удивлению его не было предела.
Невысокий и тучный мужчина с пытливым черноглазым взглядом протянул детективу руку.
– Все вопросы можно решить со мной.
– Детектив Грин, Управление полицией Треверберга.
– Наслышан. Агата, – обратился Хартел к администратору, – обеспечь нам доступ в архив. И предупреди доктора Мер, что мы идем.
Администраторша кивнула и набрала короткий номер на телефоне.
– Вас дезинформировали, – сообщил врач, когда они шли по коридору, лавируя в массе пациентов и сотрудников больницы. – Мы не уничтожаем архив, а отправляем документы в так называемое холодное хранилище. Там все не так удобно и не так быстро, как в обычной картотеке. Поэтому если у нас есть нужные вам документы, мы их найдем.
– Благодарю.
– Я должен подписать какие-то бумаги? – спросил врач.
– Нет, соглашение с вами уже было подписано, оно еще действует, я проверил.
– Хорошо. Скажите, детектив, а что происходит?
Грин опустил на врача тяжелый взгляд.
– Работаем.
– Я понимаю, что вы работаете. Но что происходит? Я знаю, что вы расследуете дело Инквизитора. А теперь вдруг этот странный запрос.
Мужчины дошли до неприметного лифта, который вел в подвал, где располагался архив, и главврач посмотрел на детектива. Чудовищная разница в росте ему не мешала выглядеть грозно. По меньшей мере, пытаться.
Аксель промолчал. Он мог сказать что-то в духе «тайна следствия» или «ну вы же понимаете…», но предпочел просто тишину. Сверлящий взгляд черных глаз его не беспокоил, на него еще и не так смотрели за годы службы. А любопытство даже не раздражало. Он привык. Человек, конечно, уникален в части своей способности адаптироваться ко всему.
Лифт с неприятным скрежетом открылся, и мужчины вошли внутрь под желтоватый свет лампы. На мгновение Грин подумал, а не застрянут ли они тут. Слишком уж старой и ненадежной казалась эта конструкция.
– Я помню девушку, о которой вы спрашиваете. Тогда я еще работал на скорой. Я ее забирал.
Грин посмотрел врачу в глаза.
– Наконец-то я вижу хоть кого-то, кто помнит этот случай.
– Поэтому меня так удивило, что полиция обратила внимание на него только сейчас, – продолжил Станислав. – Поэтому я и спрашиваю, связано ли это с Инквизитором.
Лифт остановился. Створки со скрежетом разъехались в стороны.
– Связано, – сказал Грин и направился в сторону архива.
Хартел пошел за ним.
– Я говорил тогда, что это не самоубийство.
– Подозревали же передоз.
– Передоз и был. Только огонь…
– Только огонь.
Хартел посмотрел на детектива, понимающе кивнул и толкнул неожиданно высокие двери, ведущие в архив. Здесь все было не так, как в управлении. Какая-то установка сушила воздух, дезинфицировала его и согревала. Качественные лампы превращали помещение в обычный офис. Только вот стеллажей было еще больше, чем в полиции.
– Это доктор Мер, – представил невысокую женщину средних лет Хартел. – Доктор Мер, это детектив Аксель Грин. Нам нужны результаты вскрытия мисс Тайры Тувински. 1988 год.
– Да, я все подготовила. – Женщина кивнула на длинный стол, где лежали две тонкие папки. – И сняла копию.
– Спасибо, – произнес Аксель, глядя на папки. – Я могу?..
– Да, пожалуйста, – сказал Хартел.
– Я вас оставлю, – улыбнулась доктор Мер и вышла из помещения.
Грин сел за стол, положил шлем рядом и открыл папку.
– Кожные покровы сожжены, но ткани под ними целы. Местами цел даже жировой слой, – с выражением торжественного удовлетворения через минуту сообщил Грин, поднимая глаза на Хартела.
– Это означает, что…
– Что это не случайное возгорание от сигареты, – закончил Грин. – Да. Ее подожгли. И пламя контролировалось рукой убийцы. Это убийство, доктор Хартел. Мы нашли первую жертву Инквизитора.
3. Альберт
1999 год
Лили сидела на веранде больницы, в которой провела больше десятилетия. Альберт вырос, возмужал, а сестра не изменилась. Иногда ему казалось, что она действительно остановилась в развитии тогда, когда убила мучителя. Или «умерла» тогда. Хотя сама Лили убеждала его, что умерла намного, намного раньше. Когда он впервые взял ее. Когда впервые отобрал у нее ее душу, присвоил себе. Лишил защиты и надежды.
Альберт подал сестре почищенное и порезанное на дольки яблоко. Она подняла на него глаза. Чем старше он становился, тем холоднее она с ним держалась. И сейчас практически прерывала контакт, когда он приходил. Он понимал, в чем дело. Он стал мужчиной. А мужчины ничего хорошего ей не приносили.
Вспомнив о первой девушке, которую полюбил, но потом был вынужден отпустить, Альберт грустно улыбнулся и терпеливо замер, ожидая, пока сестра заберет из его пальцев кусочек фрукта. Наконец Лили подняла руку. Она была похожа на дикого зверька. Маленького, пугливого. Чтобы приручить такого, нужно сидеть часами с лакомством на ладошке, ждать, пока он перестанет ощущать опасность, пока любопытство и желание получить вкусняшку пересилит инстинкты. Холодные пальцы сестры прикоснулись к его ладони. Она взяла яблоко, отправила его в рот. И начала медленно и с чувством жевать. Альберт подумал о том, что если бы не болезненная бледность, Лили была бы одной из самых прекрасных женщин, кого он встречал. Его детское обожание сменилось более глубоким и здравым чувством.
Он любил ее. Серьезной любовью младшего брата. И даже больше.
– Ну, покажи, что ты нарисовала за то время, пока меня не было? – как можно мягче попросил он.
Лили покачала головой, и длинные волосы упали ей на глаза.
– Не хочешь?
Еще один короткий жест, то ли кивок, то ли просто покачнулась.
– Почему?
Лили обхватила себя руками и посмотрела на него. Кончик ее носа покраснел. Она была тепло одета, а дождь сюда не попадал, но сильный ветер то и дело выстуживал пространство вокруг них. Альберт чувствовал, что тоже замерзает, но не хотел уходить, пока она не скажет хоть что-то. Или хоть как-то проявит себя. Каждый раз, отправляясь в больницу, он боялся, что сестра его не дождется. Она пыталась покончить с собой с завидной регулярностью – каждый раз, когда врачи надеялись, что курс лечения подействовал, и можно переводить ее на более легкие препараты. Альберт метался между желанием увидеть сестру живой и пониманием, что рано или поздно ее придется отпустить. Так же, как он отпускал этих несчастных девушек, очищая их пламенем. В голове медленно зрел план.
Молодой человек встряхнул волосами, пронзенный простой мыслью, к которой оказался не готов. Он все гадал, как помочь ей. Идиот. Все это время она мучилась и жила только потому, что он был недостаточно смел, чтобы дать ей то, что она хочет.
Похожие книги на "За грехи отцов", Блейк Анна
Блейк Анна читать все книги автора по порядку
Блейк Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.