Возвращение Борна - ван Ластбадер Эрик
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 140
Говоривший был выше убийцы на добрых полголовы – длинноногий и с широкими квадратными плечами. Единственной деталью, которая портила его внешность, была странная – блестящая и абсолютно лишенная волос – кожа на левой стороне лица и шеи. Этот человек обладал харизмой прирожденного лидера, человека, с которым не рекомендуется шутить. Было очевидно, что он одинаково свободно чувствует себя и в коридорах высшей власти, и на публичных собраниях, и на бандитских сходках.
Перед внутренним взглядом Хана все еще стояли глаза Мурата в момент его смерти. Каждый человек, умирая, смотрит совершенно особым образом. Хан давно уяснил, что иначе и быть не может, поскольку жизнь каждого человека уникальна, и, хотя все люди грешны, эта греховность накладывает на каждого свой, особый отпечаток – неповторимый, словно узор снежинки. Что было в предсмертном взгляде Мурата? По крайней мере, не страх, это уж точно. Удивление? Да. Ненависть? Несомненно. Но было и что-то другое, спрятанное еще глубже, – сожаление о том, что остается незаконченным дело всей его жизни. Хан подумал, что расшифровать предсмертный взгляд человека, наверное, не удастся никогда и никому. Интересно, догадался ли Мурат, что стал жертвой предательства? Понял ли он, кто заказал его убийство?
Хан поднял глаза на Степана Спалко, протягивавшего ему конверт, набитый деньгами.
– Ваш гонорар, – сказал тот. – И вдобавок премия.
– Премия? – Поскольку речь зашла о деньгах, внимание Хана моментально переключилось на эту новую тему. – Насчет премии уговора не было.
Спалко лишь пожал плечами. В рыжеватом лунном свете его щека и шея напоминали кровавую рану.
– Халид Мурат стал двадцать пятым заказом, который вы от меня получили, так что можете считать это подарком по случаю юбилея.
– Вы чрезвычайно щедры, господин Спалко. – Хан сунул конверт в карман, даже не заглянув внутрь. Это было бы невежливо.
– К чему эти церемонии? Называйте меня просто Степаном. Ведь я же называю вас Ханом.
– Это разные вещи.
– Что вы имеете в виду?
Хан стоял неподвижно. Вокруг них начала сгущаться тишина. Она проникала внутрь его, заставляя его выглядеть выше и мощнее.
– Я не обязан исповедоваться перед вами, господин Спалко.
– Да будет, будет вам! – ответил Спалко, сопроводив свои слова успокаивающим жестом. – Мы ведь с вами не чужие люди, если делим тайны столь интимного характера.
Тишина, казалось, стала осязаемой. Где-то на окраине Грозного ночь разорвал мощный взрыв, а следом за ним послышалась автоматная стрельба, походившая издалека на хлопки пистонов в игрушечных детских пистолетах.
Через какое-то время Хан заговорил:
– Находясь в джунглях, я усвоил два урока, цена которым – жизнь или смерть. Первый: не доверять никому, кроме самого себя. И второй: постоянно наблюдать за всеми, даже самыми незначительными людьми, имеющими хоть какое-то влияние в цивилизованном мире, поскольку умение определить свое место в этом мире – единственная возможность оградить себя от анархии джунглей.
Спалко долго смотрел на собеседника. В глазах Хана мерцал мрачный огонь, напоминающий отблеск догорающего костра, и это придавало ему какой-то дикарский вид. Спалко представил этого человека в джунглях – один на один с бесчисленными лишениями, преследуемого голодом, обуреваемого беспричинной кровожадностью. Джунгли Юго-Восточной Азии представляли собой совершенно особый, ни на что не похожий мир – варварский, несущий смерть край с собственными, дикими законами. Самой главной среди многих окружавших Хана тайн для Спалко являлось то, как тому удалось не только выжить, но и процветать в этом краю.
– Мне бы хотелось надеяться на то, что мы друг для друга – больше, нежели просто заказчик и исполнитель.
Хан покачал головой:
– У смерти – особый запах. Я чувствую, как он исходит от вас.
– А я – от вас. – На лице Спалко появилась едва заметная кривая ухмылка. – Вот видите, значит, нас действительно объединяет нечто общее.
– Каждый из нас хранит множество тайн, – ответил Хан, – другого сходства между нами я не вижу.
– Секта поклонников смерти, понимающих и почитающих ее власть, – кивнул Спалко. – Я принес то, что вы просили, – добавил он, протягивая собеседнику черную папку.
Хан заглянул в глаза Спалко и уловил в них некое снисходительное выражение. Это он считал непростительным. Хан агрессивно улыбнулся в ответ – этому он научился уже давно, – пряча злость за непроницаемой ледяной маской. Еще один урок, усвоенный в джунглях: любые действия под влиянием момента и эмоций могут привести к непоправимым ошибкам, а для того, чтобы по-настоящему отомстить, необходимо терпение и хладнокровие. Он торопливо взял папку и открыл ее. Внутри находился единственный лист тонкой лощеной бумаги с тремя убористо напечатанными абзацами текста и фотографией красивого мужчины. Под ней значилось имя: «Дэвид Вебб».
– И это все?
– Да, это – вся информация об этом человеке, которую нам удалось раскопать. Причем добывалась она из многих источников.
Спалко говорил так уверенно, что Хан понял: он отрепетировал этот ответ заранее.
Пламя в глазах Хана разгорелось. Вдалеке были слышны удары минометов, после каждого из которых в небо вздымались фонтаны огня. Луна стала кровавой.
Глаза Хана злобно сузились, правая рука сжалась в кулак.
– Мне никак не удавалось напасть на его след. Я полагал, что он мертв.
– В некотором смысле так оно и есть, – равнодушно ответил Спалко.
Он провожал взглядом Хана, уходившего по мосту. Вытащив сигарету, зажег ее и, наполнив легкие дымом, неторопливо выдохнул его в ночной воздух. Когда же Хан растворился во тьме, Спалко вынул из кармана сотовый телефон и набрал международный номер. Услышав ответ, он проговорил:
– Досье у него. У вас все готово?
– Да, сэр.
– Хорошо. В полночь по вашему времени приступайте к операции.
Часть первая
Глава 1
Сгибаясь под тяжестью кипы курсовых работ, которые ему предстояло проверить, Дэвид Вебб – профессор, преподаватель лингвистики Джорджтаунского университета – торопливо шел по пахнущим плесенью боковым коридорам гигантского Хилли-Холла, одного из многочисленных университетских корпусов. Он направлялся в кабинет Теодора Бартона, заведующего кафедрой, на которой преподавал, и чудовищным образом опаздывал. Опаздывал, даже несмотря на то что шел самым коротким путем, используя давно разведанные им узкие, плохо освещенные проходы, о существовании которых большинство студентов даже не догадывалось.
Его жизнь изменилась коренным образом – то ли к лучшему, то ли к худшему – с тех пор, как он оказался в плену у университета. Теперь каждый год его жизни строго определялся семестрами. Глубокая зима, когда начинался учебный год, с неохотой уступала дорогу неуверенной весне и заканчивался в жаре и влажности последних недель второго семестра. И все же какая-то часть Вебба противилась этой безмятежной размеренности, тосковала о его прошлой жизни тайного агента, работавшего на правительство США, и поэтому заставляла поддерживать дружеские отношения с его бывшим куратором Александром Конклином.
Он уже собирался завернуть за угол, как вдруг услышал грубые голоса, издевательский смех и увидел пляшущие на стене зловещие тени.
– Ах ты, чурка гребаная, мы сейчас тебя так отделаем, что твой поганый язык вывалится из задницы!
Бросив кипу бумаг на пол, Борн ринулся вперед, завернул за угол и увидел троих молодых чернокожих в куртках ниже колен. Они угрожающе сгрудились вокруг парня с азиатской внешностью и прижали его к стене. Слегка согнутые в коленях ноги, поднятые и чуть отведенные назад руки, напряженные, изготовленные к бою тела не оставляли никаких сомнений относительно того, что сейчас должно было здесь произойти. С величайшим изумлением Борн увидел, что жертвой этой воинственной группы является не кто иной, как Ронгси Сив, его любимый ученик.
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 140
Похожие книги на "Возвращение Борна", ван Ластбадер Эрик
ван Ластбадер Эрик читать все книги автора по порядку
ван Ластбадер Эрик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.