Зов Халидона - Ладлэм Роберт
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
Он посмотрел на Элисон, лежавшую рядом. Она крепко спала, дыша ровно и глубоко. Если прошедшая ночь даже ему показалась кошмаром, то каково же пришлось ей! Он-то, по крайней мере, все время находился в гуще событий, в движении, а она ждала, воображая всякие ужасы; ему было не до этого.
Ждать, конечно же, хуже. Во много раз…
Медленно, стараясь не шуметь, он спустил ноги на пол и встал. Все тело ныло, болели суставы, особенно в коленях.
Это было вполне объяснимо. Он почему-то сравнил свое натруженное тело со струнами расстроенного инструмента, который заставили звучать по воле обезумевшего дирижера. Возникшая ассоциация вызвала у него улыбку, настолько она была некстати, хотя и точна, особенно по отношению к мыслям, в беспорядке кружащимся в мозгу.
Все это было весьма некстати.
Но постепенно обрывки мыслей начали складываться в какую-то знакомую картину, хотя он еще не мог понять, в какую именно.
До боли знакомую. Но еще неразличимую.
Пока.
Какой-то запах проник в его ноздри. Это был не привычный уже запах специй и ванили, хотя тоже сладковатый. Он напомнил Юго-Восточную Азию, остров Яву, госпиталь в Сунда-Тренч. Тошнотворный запах. Алекс быстро прошел к двери на террасу и уже взялся за ручку, но вдруг сообразил, что абсолютно голый. На стуле у зашторенного окна висели плавки, которые он бросил там пару дней назад. Он взял их и натянул на себя.
– Надеюсь, они не сырые, – произнесла Элисон. – Тут весьма щепетильная прислуга, поэтому я не решилась вывесить их наружу.
– Спи, – откликнулся Алекс. – Ты же только что спала!
– И уже проснулась… Господи, уже четверть девятого.
– Ну и что?
– Да нет, ничего… Я просто не думала, что нам удастся так много проспать.
– Совсем не много. Ведь мы легли после трех. С учетом всего произошедшего и в полдень проснуться – не так уж поздно.
– Как твоя рука? И плечо?
– Немного ноет… Как и все остальное. Но терпимо.
– Что это за запах? – Элисон села на кровати, откинув простыню. Алекс с удивлением обнаружил на ней странную ночную рубашку с пуговичками. Она перехватила его взгляд и улыбку, посмотрела на себя и рассмеялась. – Ночная рубашка моей бабушки. Ночью стало прохладно, а тебя не интересовало ничто, кроме философствования.
Он подошел к кровати и присел рядом.
– Я разболтался, да?
– Тебя невозможно было остановить! Да еще и выпил порядочно. Кстати, как твоя голова?
– Прекрасно. Я принял таблетку перед сном.
– А много пить тебе вредно. Я это и раньше уже замечала… Впрочем, извини. Я забыла, ты не любишь мои британские сентенции.
– Я и сам ночью нагородил порядочно, так что претензий не имею.
– А ты до сих пор уверен в том, что говорил вчера? Как говорится, утро вечера мудренее?
– Пожалуй, да. Главное, что никто не сможет лучше защищать эту землю, чем тот, кто родился на ней, связан с ней всеми корнями… В этом я убежден. И был бы убежден еще больше, если бы Барака не ранили.
– Странное имя – Барак.
– Странный человек. И очень сильный. Такие, как он, нужны всегда. Мальчишки быстро становятся мужчинами, но им не хватает зрелости. Нужна мудрость Барака.
– Кому?
Маколиф взглянул на нее, на ее мило приподнятые брови над ясными светло-голубыми глазами.
– Его стране, – ответил он просто.
– Но у Уайтхолла – другая страна, – заметила она убежденно.
– В каком-то смысле – да. Они очень разные. Но мне кажется очень важным, особенно сейчас, в такой обстановке, чтобы и Барак и Чарли-чел имели успех.
– Это напоминает мне попытку вмешательства во внутренние дела чужой страны, дорогой.
– Я знаю. Все это для меня слишком сложно. Но не для Уайтхолла. И не для Барака Мура. Они видят в этом просто перегруппировку сил… Понимаешь, они не отвлекаются на пустяки. Они методично достигают одной цели за другой, прекрасно понимая, что рано или поздно столкнутся между собой. И не выпускают один другого из виду. Каждый запасается козырями для своей игры.
– Что? – Элисон откинулась на подушку, рассматривая Алекса, который уставился в стену, занятый своими мыслями. – Я тебя немного не понимаю.
– Не уверен, что смогу объяснить. Ты знаешь, как стая волков окружает свою жертву? Как они организуют свой ритм атаки, по очереди наскакивая со всех сторон, пока жертва окончательно не выбьется из сил и не упадет? И только тогда они нападают и рвут в клочья… – Он остановился и перевел дыхание.
– Мне кажется, что Чарльз и Барак – это жертвы, – заметила она.
– Главная жертва – Ямайка; они оба – ямайцы. Волки, враги, – это «Данстон», Уорфилд со своей стаей всяких Шателеро, желающих управлять миром; британская разведка с элитарной агентурой типа Таллона, у которого, в свою очередь, тоже есть стая единомышленников; Крафт и ему подобные кровососы, вытягивающие все соки из острова. Наконец, не исключено, что и Халидон, потому что о нем невозможно сказать ничего определенного, пока его не обнаружишь… Волков много.
– И много неясного, – добавила Элисон.
– Для нас, – подчеркнул Маколиф, обернувшись к ней. – Но не для них. И это очень важно. Жертвы выработали свою стратегию – встречать каждого из волков в момент нападения – и уничтожать их по одному.
– А как это связано с… козырями?
– Надо выпрыгнуть из кольца и стать на линию огня.
– Не слишком ли это все абстрактно?
– Ничуть. Когда любая армия – я не шучу, и у Барака, и у Чарльза есть свои армии, – когда армия выдвигается вперед, она обеспечивает свои тылы. В данном случае – поддержку. Запомни. Когда все волки будут перебиты, они неизбежно окажутся лицом к лицу. Вот для этого момента и Уайтхолл и Мур запасаются козырями… Поддержкой. – Алекс замолчал, потом встал с кровати и подошел к окну. Отодвинув занавеску, он выглянул наружу. – Я сумел хоть что-нибудь объяснить?
– Все это сплошная политика, а я в ней не очень-то разбираюсь. Но то, о чем ты говоришь, мне вполне знакомо. Я бы даже сказала…
– Мне знакомо не меньше, – прервал ее Маколиф, отходя от окна. – В истории таких ситуаций множество, а ведь из меня историк никудышный. Куда ни кинь – хоть в Галлии времен Цезаря, хоть в Китае тридцатых годов нашего века. А Корея, Вьетнам, Камбоджа? А африканские государства… Ведь каждый раз происходит одно и то же. Засилье иностранцев, в стране восстание, интервенция и борьба с ней. Хаос, кровопролитие, взрыв… И, наконец, смена власти на основе так называемого компромисса. Вот тебе и вся схема. Именно этого добиваются Барак и Чарли-чел. И оба знают, что, пока они вместе сражаются с волками, каждый должен стремиться максимально укрепить свои собственные позиции. Потому что когда наступит время для компромисса – а оно наступит обязательно, – каждый захочет диктовать свои условия.
– Из всего этого следует, если отложить пока в сторону прыжки из кольца и линии огня, что ты не хочешь ослабления армии Барака Мура, правильно?
– Да. Мне бы очень не хотелось, чтобы это произошло именно сейчас. Момент не самый подходящий.
– В таком случае это и есть вмешательство. Ты, посторонний, становишься на одну из сторон. Это ведь не твоя земля, дорогой!
– Но я привел сюда Чарли. Благодаря мне он приехал сюда законно, как солидный ученый. А он – просто сукин сын.
– А Барак Мур – святой?
– Ни в коем случае. Такой же сукин сын. И очень хорошо, что это именно так. – Маколиф обернулся к окну. Солнце дробилось в слегка запотевших стеклах. День обещал быть жарким.
– И что же ты собираешься делать? – спросила Элисон, вставая.
– Делать? – откликнулся он, что-то внимательно разглядывая за окном. – То, ради чего я сюда приехал; то, за что мне заплатят миллион долларов. Закончить исследование или найти Халидон. Что раньше удастся. И убраться отсюда… на наших условиях.
– Разумно, – согласилась Элисон. – А что это за тошнотный запах?
– О, забыл тебя предупредить. Это аэрозолем облили твою комнату, чтобы перебить запахи эфира и дезинфекции. – Маколиф встал совсем близко к стеклу и прикрыл глаза от лучей невысоко поднявшегося солнца.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
Похожие книги на "Зов Халидона", Ладлэм Роберт
Ладлэм Роберт читать все книги автора по порядку
Ладлэм Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.