Поэт - Коннелли Майкл
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111
Большая часть — от коллег по редакции. Можно сказать, с поздравлениями, хотя никто не выразился в этом смысле. Все же я убил Поэта. Два письма — от Ван Джексона, интересовавшегося, куда я пропал. Три — от Грега Гленна, с тем же вопросом.
Оператор «Роки» сбросил в мой электронный ящик все, о чем звонили по телефону: записки от репортеров со всей страны и от голливудских кинокомпаний. Еще звонили мать и Райли.
Похоже, я оказался нужен. На всякий случай сохранив письма в отдельной папке, я отложил их на потом.
По прямому номеру Грега Гленна ответила девушка-оператор. Оказалось, Гленн на совещании, и девица сказала, что имеет указание не переключать на шефа внешние звонки. Назвав имя, я продиктовал свой телефон и положил трубку.
Прождав звонка Гленна минут пятнадцать, я старался не думать о последних словах Уоррена. Наконец всякое терпение иссякло, и я вышел из номера. Прогулявшись по улице, остановился у магазина «Книжный суп», замеченного еще из машины.
В отделе детективов удалось найти книгу, когда-то уже прочитанную. Как я помнил, автор посвятил труд своему агенту. По моим представлениям, хорошая рекомендация, хотя и ненавязчивая. Запомнив имя, я направился к отделу справочной литературы и быстро обнаружил искомое в одной из книг с адресами литературных агентств. Заучив наизусть телефонный номер, я решил, что пора вернуться в отель, и вышел из магазина.
В номере на телефонном аппарате ярко вспыхивал красный огонек. Для меня оставили сообщение. Я понимал, что, по всей вероятности, Грег уже звонил. Но сначала я захотел связаться с агентом. В Нью-Йорке уже пять вечера, и неизвестно, до которого часа он сидит в офисе. После второго гудка на той стороне ответили. Представившись, я сразу перешел к сути:
— Хочу знать, можно ли вести разговор о защите моих прав на книгу о, скажем так, реальном преступлении? Работаете ли вы с такими авторами?
— Да, — ответил собеседник. — Прежде чем обсуждать эту тему по телефону, мне нужно получить ваше предложение в письменном виде. Напишите о себе и о своем литературном проекте. Тогда я отвечу.
— Это можно, вот только времени в обрез. Осаждают издатели, киношники, и мне требуется принимать решения быстро.
По-моему, он «клюнул». Я знал, что уловка подействует.
— Почему они вас осаждают? И о чем сюжет?
— Наверное, вы слышали или видели по телевидению новости из Лос-Анджелеса, про того убийцу? Про Поэта?
— Да, разумеется.
— Я тот, кто его застрелил. Писатель и репортер. Моего брата...
— Вы тот самый?..
— Ну да.
Его постоянно отвлекали звонками, то и дело раздававшимися в офисе, но в итоге мы проговорили целых двадцать минут, обсуждая проект будущей книги и возможные дивиденды от продажи видеопродукции.
По словам агента, в Лос-Анджелесе работал его знакомый, специалист в той же области, представлявший интересы киноиндустрии. Наконец он поинтересовался, как скоро я смогу переслать двухстраничное изложение сюжета. Я пообещал, что выйду на связь в течение часа, и получил номер телефонной линии с факс-модемом.
Если сюжет не хуже того, что показали по телевидению, пообещал он, к концу недели права на книгу будут уже проданы. Я сказал, что моя история на порядок лучше.
— И последнее. Как вы узнали мое имя?
— Прочитал в одной книге, она называлась «Утро для фламинго».
Красный огонек на телефоне продолжал вспыхивать, однако я не обращал внимания. Положив трубку и открыв крышку ноутбука, я принялся работать над текстом предложения. Не знаю, каким образом, но в две страницы следовало вместить две последние недели жизни. После напряженного труда здоровой рукой удалось набрать целых четыре листа.
Раненую руку я старался не беспокоить, хотя к концу работы в ней начала пульсировать боль. Решив, что пора принять вторую пилюлю из пузырька, полученного в больнице, я так и сделал, после чего вернулся к компьютеру, чтобы перечитать текст еще раз.
Снова зазвонил телефон.
В трубке я услышал голос Грега Гленна. Он был в ярости.
— Джек! — заорал он. — Я жду твоего звонка! Чем ты, черт подери, занят?
— Я же звонил тебе! И оставлял сообщение. Целый час сижу на телефоне и жду, когда же ты перезвонишь.
— Я звонил! Черт! Тебе что, не прочитали мое сообщение?
— Нет. Наверное, когда ты позвонил, я был в холле. Ходил за колой. И мне не пришло...
— Ладно, ладно... Послушай, что у нас есть в завтрашний номер? У меня под рукой Джексон, и Шиди утром вылетела к тебе. Она собралась попасть на пресс-конференцию бюро. Что скажешь нового? В спину дышат газеты всей страны, а нам лучше оставаться на гребне волны. Так что нового? Что есть из фактов у тебя, чего еще нет у других?
— Даже не знаю, — солгал я. — Кажется, ничего особенного. Наверное, в бюро продолжают сопоставлять детали. Я еще вне истории?
— Слушай, Джек, даже не представляю, как ты сможешь писать об этом. Начиная со среды все изменилось. Ты слишком в этом завяз. Ты же не думаешь, что я...
— Хорошо, хорошо. Просто спросил. Эм-м... есть, гм... пара зацепок. Прежде всего они выяснили адрес квартиры, где скрывался Гладден, и к тому же обнаружили там труп. Еще одна жертва. С этого факта вы можете начать. Вероятно, это они сообщат на пресс-конференции. И скажите Джексону, чтобы он позвонил в управление ФБР и задал вопрос о компьютере, найденном в машине Гладдена.
— Что за компьютер?
— Он возил ноутбук в багажнике. Их специалисты трудились всю ночь. Не знаю, чего они добились; возможно, это тупик. Что они нашли, неизвестно.
— Ладно. А что ты сам делал?
— Все утро сидел в управлении и давал показания. Им нужно представить дело окружному прокурору. Кажется, чтобы доказать необходимую самооборону, что-то вроде этого. Потом вернулся в отель.
— Они тебе не говорят, что происходит?
— Нет, я случайно услышал разговор агентов о новом трупе и о компьютере. Вот, собственно, и все.
— Что же, неплохо для нового старта.
Я усмехнулся, стараясь скрыть радость в голосе. Рассказывать о новой жертве Поэта я не опасался. Этот факт выйдет наружу в любом случае. К тому же на свой звонок Джексон не получит подтверждения, не говоря уже об информации, что нашли в компьютере. Бюро не даст вообще ничего, пока не сочтет нужным и своевременным.
— Извини, Грег, это все. Передай Джексону: мне жаль, что так вышло. Чем займется Шиди, помимо пресс-конференции?
Шиди. Молодая и подающая надежды журналистка. Получила свое место совсем недавно, попав в мобильную команду репортеров, всегда держащих гардероб в багажнике автомобиля и готовых сорваться с места на любую аварию, катастрофу или другое событие вне Денвера, сулящее громкий заголовок.
Когда-то я был таким репортером. Но побывав на третьей по счету катастрофе авиалайнера, посмотрев на людей, чьи близкие сгорели или превратились в мелкие клочки плоти, утратил интерес к такой работе и вернулся в отдел убийств.
— Не знаю, — ответил Гленн. — Она вольный стрелок. А когда возвращаешься ты?
— Говорят, придется остаться на случай, если прокуратуре округа потребуется меня допросить. Вероятно, все решится завтра.
— Хорошо. Услышишь что-то новое — сообщай мне. И разберись с дежурным отеля. Какого черта он не передал мое сообщение? Насчет компьютера поручу Джексону. Увидимся, Джек.
— Договорились. О да, Грег... моя рука почти в порядке.
— Что?
— Ты, наверное, беспокоился. Чувствую себя намного лучше. Думаю, рана заживет.
— Прости, Джек. Понимаешь, день выдался суетной...
— Да-а. Понимаю. Еще увидимся.
Глава 47
Проглоченная таблетка начинала действовать. Неприятные ощущения в руке затихли, и постепенно меня охватило чувство спокойного умиротворения. Поговорив с Гленном, я снова подключил компьютер к телефонной линии и, загрузив программу для передачи факсов, отправил текст своего предложения на номер литературного агента.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111
Похожие книги на "Поэт", Коннелли Майкл
Коннелли Майкл читать все книги автора по порядку
Коннелли Майкл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.