Цикл романов "Все секреты мира" (СИ) - Берри Стив
Ознакомительная версия. Доступно 244 страниц из 1216
– Нам бы следовало покрыть головы, – сказал он.
– Не тревожьтесь, Захария. Мертвые нас простят, – возразила посол.
* * *
Том выскочил из подвального помещения и поспешил к входной двери.
Однако та была заперта – открыть ее без ключа он не мог.
Тогда Саган бросился к лестнице и помчался наверх, перепрыгивая сразу через две ступеньки. На первом этаже в музей входили посетители, показывая билеты женщинам-служительницам, стоявшим у входа.
Это уже слишком!
Он в Чешской республике, через восемь лет после скандала, и у него появился шанс встретиться лицом к лицу с человеком, который знает правду.
Репортер сказал себе, что должен успокоиться, а потом думать и действовать рационально.
Он спокойно сошел с лестницы и, извиняясь перед посетителями, оказавшимися у него на пути, зашагал к двери и к внешней лестнице. В окно он видел отдельные участки кладбища и один раз заметил Саймона и женщину, которые стояли на дорожке, посыпанной гравием, и разговаривали. Саган наблюдал за ними сверху, а они не имели никаких шансов его заметить. Слева открывался вид на улицу, ведущую мимо прилавков к Староновой синагоге.
И тут Том увидел Элли.
До нее было не больше пятидесяти ярдов.
Она решительно шагала по улице.
* * *
Элли не обращала внимания на стоящие слева прилавки и снующих вокруг туристов – все ее внимание было сосредоточено на железных воротах, до которых оставалось пятьдесят ярдов. Люди поднимались по лестнице в музей, где она побывала час назад, направлялись на первый и второй этажи, чтобы осмотреть экспонаты.
Упрек Берлингера произвел на девушку впечатление.
Как и письмо деда.
В последние годы его жизни она проводила с ним много времени, доставляя ему удовольствие долгими беседами. Он и думать не мог, что его внуки обратятся в иудейскую веру. Марк смирился с тем, что сын отверг его религию, и не сомневался, что его дети последуют тем же путем.
«Но ты, моя дорогая, особенная. Ты сама сделала выбор и стала той, кем должна стать по праву рождения, – сказал он Элли, когда узнал, что она приняла иудаизм. – Должно быть, на то была Божья воля».
Они много раз говорили о жизни и евреях, и он отвечал на множество ее вопросов.
«Я могу не соглашаться с верой твоей матери, – сказал ей дед. – Но я ее уважаю. Я хотел, чтобы мой сын исповедовал иудаизм, и понимаю, как сильно желала твоя мать, чтобы ты приняла христианскую веру. И я никогда не стану на это посягать».
Он сдержал свое слово.
Однако не признал ее достойной.
Во всяком случае, посчитал ее веру недостаточной.
«Левит должен быть мужчиной, а я не смог найти достойного кандидата. Поэтому я уношу доверенную мне тайну в могилу».
Элли продолжала идти по улице, обходя туристические группы. Она была достойной. Она могла стать левитом. И сделать все лучше, чем ее отец, которому, казалось, наплевать на все и на всех. И где же он сейчас? Все еще в музее? Ее взгляд устремился вперед, и она заметила двух людей, стоявших за железной решеткой.
Мужчина и женщина.
Женщину Беккет не знала.
Но мужчину узнала сразу – это был Захария.
Здесь?
* * *
Саймон тоже заметил Элли.
Отступать было слишком поздно.
Она явно его видела.
– Пришло время с ней разобраться, – сказала посол.
Несколько мгновений Захария смотрел, как она идет обратно к главному входу на кладбище.
А потом зашагал к железным воротам и выходу.
* * *
Том видел, что Саймон покидает кладбище и идет по улице в сторону Элли, но думал не о нем.
Женщина.
Вот кто ему был нужен.
Со своего места журналист видел, как она идет по дорожке между могилами навстречу потоку устремившихся на кладбище туристов.
Затем Саган повернулся в сторону дочери. Саймон подошел к ней, схватил за руку и повел прочь от музея, к улице, ведущей к дому, куда их привели ранним утром.
Новая группа посетителей поднималась по лестнице.
Репортер быстро спустился вниз и подбежал к застекленному стенду с детальной картой района. Он нашел кладбище и увидел, что выход находится в одном квартале от музея.
Именно туда направлялась женщина.
Том посмотрел в сторону Элли и Саймона, которые продолжали удаляться.
Если он поспешит, у него еще будет шанс все исправить.
Глава 60
Бене поднял окровавленный нож и показал его Фрэнку Кларку.
– Мне бы следовало перерезать и твою лживую глотку.
– А тебе не кажется странным, Бене, что ты, так ненавидящий ложь, обманываешь свою мать? – поинтересовался полковник.
Роу не ожидал услышать от него таких слов.
– Что ты хочешь сказать? – нахмурился он.
– Только то, что ты тоже поступил так, как должен был.
В словах Кларка не было и тени страха. В свете оставшейся лампы и в сиянии догоравшего разбитого светильника он не увидел тревоги в жестких глазах старого друга.
– К нам пришли представители банды, – сказал Фрэнк. – Они предложили деньги, и часть полковников их взяла. Когда ты позвонил мне и сообщил, что нашел рудник, я должен был сообщить об этом.
– Нет, не должен.
– Я марон, Бене. Я дал истинную клятву верности моим братьям. Их дон мертв?
– Он был мерзавцем. Его затравили мои псы.
– Ты убил обоих, – сказал Трей, показывая на окровавленные тела.
Роу поднял нож.
– Они получили, что заслужили. – Он повернулся к Кларку. – И почему бы мне теперь не убить и тебя?
– Так должно было случиться. Ты знаешь, Бене.
Теперь Фрэнк говорил шепотом.
– И что полковники скажут, когда я выйду из пещеры? – поинтересовался Роу.
– Что ты человек, которого следует бояться, – ответил Кларк.
Это Бене понравилось.
– И кто-то заплатит по счетам, – заверил он обоих друзей. – Они заплатят.
В его голосе слышалась решимость.
– Почему ты вернулся? – спросил он у Кларка.
– Чтобы ты понял, почему это место было особенным для испанцев. – Фрэнк показал на верхнюю часть пещеры. – Мы должны туда подняться.
– Ну так веди нас.
Бене не собирался выпускать полковника из вида. Да и нож он решил пока не убирать. Халлибертон все еще не мог отвести взгляда от двух трупов.
– Забудь о них, – сказал ему Роу.
– Это не так просто, – прошептал профессор.
– Добро пожаловать в мой мир.
Бене знаком предложил Трею следовать за Фрэнком, который начал подниматься по крупным валунам, служившим своеобразной лестницей на следующий уровень. Наверху, в скале, оказалось три туннеля, зиявших чернотой.
– Который? – спросил Роу у Кларка.
– Твой выбор.
Бене решил, что это какое-то испытание, но у него было совсем неподходящее настроение для игр.
– Нет, лучше ты, – велел он полковнику. – Тогда мы быстрее придем на место.
– Ты все время повторяешь, что являешься мароном. Что ты один из нас. Пришло время действовать как марон, – возразил Кларк.
Роу совсем не понравилось то, что следовало из этих слов.
– Они называют тебя Братец Ананси, – сказал ему Фрэнк.
– Кто?
Бене ненавидел мистические аналогии. Ананси часто описывали как невысокого хрупкого человека или, того хуже, паука с человеческими качествами, чьей самой характерной чертой была жадность. Он выживал благодаря хитрости и бойкому языку. Мать Роу часто говорила, что рабы рассказывают об Ананси легенды.
– Не думаю, что они хотят тебя оскорбить, – сказал Кларк. – Просто они так тебя описывают. Ананси, несмотря на все его недостатки, любят. Мы рассказываем о нем легенды с тех самых пор, как нас сюда привезли.
Бене не интересовало, что думают другие люди. Больше не интересовало. Он наконец нашел затерянный рудник – это было главным.
Ознакомительная версия. Доступно 244 страниц из 1216
Похожие книги на "Цикл романов "Все секреты мира" (СИ)", Берри Стив
Берри Стив читать все книги автора по порядку
Берри Стив - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.