Реальность на продажу - Ридпат Майкл
Мы направились к яме, куда угодил мой мяч.
— Все говорят о применении виртуальной реальности в области дизайна, развлечений, обучения и так далее... Однако пока мы даже не можем и вообразить, как ее использовать с максимальной эффективностью. Просто потому, что к ней еще не привыкли. То же самое когда-то происходило со всей новой техникой — возьмите, к примеру, электричество, телефон, компьютер. Только когда попользуешься ими какое-то время, узнаешь, на что они способны.
Я бросил на Соренсона испытующий взгляд. Нет, похоже, он говорит вполне серьезно. Я спрыгнул в яму и подцепил клюшкой мяч, который упал на коротко подстриженную травку. Мои мысли вернулись к Ричарду. И я решился задать вопрос, которым терзался всю эту неделю.
— Вы не знаете, почему Ричарда убили?
— Понятия не имею. — Он задумчиво покачал головой. — Сам пытаюсь разобраться. А полиция хоть немного продвинулась в своем расследовании?
— Не думаю. Они только задают кучу вопросов.
— Это точно. Вчера вот ко мне приходили, я с ними несколько часов промучился. А может, у вас есть какие-то догадки?
— Ну, знаю, что Ричард был чем-то встревожен. — Я рассказал Соренсону о настойчивой просьбе брата о срочной встрече. — А вам он на той неделе не звонил?
— Нет, кажется. — Соренсон помолчал, припоминая. — Нет, мы с ним, по-моему, на той неделе вообще не разговаривали. А о том, что его беспокоил дефицит наличности, мне известно. Меня, к слову сказать, тоже. И до сих пор беспокоит, если на то пошло. Однако у меня сложилось впечатление, что особой неотложности в этой проблеме нет.
— А о продаже акций «Фэрсистемс» он не упоминал?
— Нет, ни слова. Полагаю, цена на них падала потому, что инвесторы не хотят рисковать. С моей точки зрения, они в чем-то правы. Да я и сам тут бессилен. Ведь продавать свои акции в течение двух лет после размещения мне нельзя. Не скажу, что у меня их много, однако достаточно, чтобы не утратить интереса к делам компании.
Я тоже переживал за будущее «Фэрсистемс».
— И что ж, теперь, когда Ричарда... — я запнулся и с трудом выдавил из себя, — не стало, «Фэрсистемс» развалится?
— Возможно. — Соренсон крепко потер подбородок. — Однако надеюсь, этого не случится.
— Но ведь все держалось на Ричарде, не так ли?
— До определенной степени, особенно в самом начале, — кивнул Соренсон. — Но «Фэрсистемс» — это не один Ричард. Он работал с симпатичной девчушкой по имени Рейчел Уокер. Рейчел в деталях знает все, чем занимается компания, у нее надежные сотрудники. К тому же большинство технологий вовсе не принадлежит «Фэрсистемс». Ричард блестяще умел налаживать техническую кооперацию. Система виртуальной реальности включает в себя целый набор технологий, «Фэрсистемс» просто соединяет их в единое целое.
Я слушал его с предельным вниманием. А Соренсон тем временем продолжал:
— Одним из выдающихся качеств Ричарда было умение заинтересовать таких людей, как Рейчел, и привлекать к техническому сотрудничеству все новых партнеров. Вот это повторить будет трудно. Но мы попробуем.
Соренсон попытался дальним ударом загнать мяч в лунку, но тот в каких-то дюймах от нее остановился, и он с досадой поморщился. Мне удалось попасть в лунку с двух ударов, после чего мы направились к следующей метке. Я был доволен собой, пока игра у меня шла не так уж и плохо.
— Завтра собираюсь познакомиться с компанией, — сообщил я Соренсону.
— Интересно, какие у вас останутся впечатления. Упаси вас Бог недооценить Рейчел. Она замечательная умница, о виртуальной реальности знает так много, как никто на свете. Сейчас она управляет компанией вместе с парнем по имени Дэвид Бейкер. Он по натуре больше бизнесмен. Я его ценю — гарвардский диплом в области менеджмента. Он очень целеустремленный, хочет вывести «Фэрсистемс» на достойное место. Сумел подобрать достаточно много клиентов для такой небольшой компании.
— Вы считаете, что эта пара справится?
— Теоретически они должны идеально дополнять друг друга. — Соренсон, прищурившись, резким ударом отправил мяч скользить по траве. — А как будет на практике, не знаю. Просто не знаю.
— Может, компанию стоит продать? Ричард говорил, что какой-то покупатель уже сделал ему предложение.
— Возможно, это будет правильным решением. Только прежде чем его принимать, лично я бы тщательно изучил состояние дел в компании. Однако здесь есть одна сложность.
— Да? Что вы имеете в виду?
— Ваш отец.
— Отец?
— Да. Он продавать компанию не хочет.
— Не хочет продавать? Но почему? Мы ведь должны избавиться от нее, пока есть такая возможность.
— Он решительно против. Считает, что, поскольку «Фэрсистемс» так много значила для Ричарда, продавать ее нельзя. Полагает, что раз Ричард не хотел расставаться с компанией, то и мы не должны этого делать.
— А вы не могли бы убедить его в том, что он не прав?
Соренсон остановился у метки и посмотрел мне в глаза.
— Джеф говорил, что за десять лет вы с ним ни разу не разговаривали. Зная, как он поступил с Джиной, могу вас понять. — Он перевел взгляд на море, словно пытаясь отыскать что-то в его волнах. — Однако вы с вашим отцом являетесь крупнейшими акционерами «Фэрсистемс». И если между вами существуют разногласия относительно будущего компании, я как ее председатель вынужден настаивать на том, чтобы вы их уладили. Подобная неопределенность компании вредит.
Наши взгляды встретились, и он медленно и внушительно проговорил:
— Марк, вы должны с ним поговорить.
Я отвел глаза, понимая, что он прав.
— Ладно, — буркнул я и запустил мяч в густой кустарник.
Солнечный свет ложился красивыми бликами на лысину старшего следователя Доналдсона, который, застыв в неудобной позе, сидел за дубовым столом в кухне Ричарда. Рядом с ним скромно примостился Керр. Перед нами стояли чашки с чаем.
— Мы несколько продвинулись в нашем расследовании, — сообщил мне Доналдсон. — И в свете того, что уже выяснили, хотели бы задать вам пару дополнительных вопросов.
— Слушаю вас, — согласился я.
— Мы нашли орудие убийства. Вашего брата ударили топором, вероятно, в тот момент, когда он обернулся взглянуть на нападавшего. Топор бросили в кусты по дороге в Гленротс.
— Да, припоминаю, Ричард при мне колол дрова, когда я гостил у него прошлой зимой.
— А опознать топор сможете? — спросил Доналдсон.
Я на мгновение задумался и покачал головой:
— Нет, как он выглядит, не помню.
— Не важно. Мы абсолютно убеждены, что ваш брат знал убийцу. Никаких следов взлома. Парадная дверь и все поверхности на кухне тщательно протерты. А это значит, что ваш брат пригласил преступника на кухню, а потом они перешли в мастерскую. Убийство, возможно, было непреднамеренным.
Если бы преступник замышлял его заранее, то принес бы оружие с собой. А так он воспользовался первым попавшимся под руку предметом. Нет никаких признаков того, что у вашего брата что-либо похищено, хотя полной уверенности в этом у нас нет.
— Отпечатки пальцев нашли? — поинтересовался я.
— Нет. Я ведь уже говорил, что все поверхности на кухне протерты лоскутом какой-то ткани. Топор тоже. Никаких волокон на них не обнаружено. Следов ног тоже нигде нет.
— Кого-нибудь подозреваете?
— Терпение, сынок, — посуровел Доналдсон, сердито сдвинув брови. — Расследование убийства требует времени. Много сил и много времени. Но мы его найдем.
Я понял, что меня вежливо одернули.
— Нам удалось выяснить, что в пятницу, накануне убийства, между мистером Фэрфаксом и одним из его коллег, Дэвидом Бейкером, произошла ссора. Бейкер был так взбешен, что сразу же уехал домой. Вы рассказывали, что в последние несколько недель ваш брат пару раз обсуждал с вами проблемы, связанные с «Фэрсистемс».
Я молча кивнул.
— А Дэвида Бейкера он в связи с этим не упоминал?
— Нет. Я о нем и знать не знал до тех пор, пока Уолтер Соренсон несколько дней назад не упомянул это имя.
Похожие книги на "Реальность на продажу", Ридпат Майкл
Ридпат Майкл читать все книги автора по порядку
Ридпат Майкл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.