Зелёный ужас. - Уоллес Эдгар Ричард Горацио
— Раньше завтрашнего утра от него ничего не добьешься.
— Заперта в доме пастора Денн… — повторил Белл. — Что бы это могло значить? И какие у нас имеются в окрестностях Денны?
— Их множество, — ответил инспектор. — В Манчестере имеется Денн Гет, в Перте имеется Денн Таун, есть Деннисборо, есть Денис Аббей и так далее.
— Неподалеку от Кингстоуна имеется что‑нибудь схожее с этим названием?
— Нет.
— В таком случае я думаю, что это название не местности, а дома, — сказал Белл. — У вас в Англии существует манера давать домам имена вместо номеров. Особенно часто это практикуется в пригородах. Быть может, вы могли бы быть нам полезны? — обратился он к пастору.
— Будь я громилой, я бы мог вам что‑нибудь сказать по этому поводу, но моя деятельность протекает вне пригородов.
— Придется прибегнуть к адресной книге, — решил инспектор, но Белл прервал его, призвав к молчанию.
На лестнице послышались шаги.
Гардинг вернулся. Он пробыл в отсутствии все утро.
— А вы разве. не установили за ним слежку? — осведомился инспектор.
— Мой парень потерял его из вида, — ответил Белл.
Он подкрался на цыпочках к дверям и прислушался к тому, как отворилась и захлопнулась за доктором дверь.
— Я приставил к нему лучшего нашего сыщика, а Гардинг ухитрился ускользнуть от него.
— Во всяком случае предположение о том, что она уехала в Ливерпуль, отпадает. Если бы на телеграмме стояло имя Гардинга, я бы арестовал его, — задумчиво прошептал инспектор.
— Об этом вам нечего беспокоиться. Как только мисс Крессуелл окажется в безопасности, я вам дам для этого более веское основание.
— Опять «зелёная пыль»? — усмехнулся полицейский.
— Да, «зелёная пыль», — ответил Белл серьезно. — В этом и состоит дьявольский план Гардинга. А похищение мисс Оливы — это всего лишь одно из средств к цели. Он нуждается в деньгах. И чем больше будет в них нуждаться, тем больше будет стремиться к тому, чтобы обвенчаться с ней.
— Ни один пастор не согласится их обвенчать, — вмешался в беседу Манн. — Если она не даст своего согласия, то венчание невозможно. А насколько я могу судить о том, что происходит, ему будет нелегко получить согласие.
— И всё же я опасаюсь этого, — коротко бросил Белл.
Снова хлопнула дверь в квартиру доктора. Одним прыжком Белл очутился на лестнице и преградил Гардингу путь.
— Вы имеете какие‑нибудь известия о мисс Оливе? — вежливо улыбаясь, осведомился доктор.
— Если бы они у меня имелись, я бы не стоял здесь, — оборвал его Белл.
— Как интересно. А где бы я был?
— За решеткой и тюремным замком, голубок, — вскипел Белл.
— Вы слишком близко все это принимаете к сердцу. Быть может, вас успокоит известие о том, что мисс Крессуелл. жива и здорова и собирается в ближайшем будущем стать миссис Гардинг? И еще у меня к вам покорнейшая просьба: отзовите, пожалуйста, вашего парня. Сначала меня это постоянное преследование забавляло, но ведь и у меня может лопнуть терпение.
— Вам пора привыкнуть к тому, что за вами следят, — проворчал Белл и поспешил в свою квартиру. Выглянув в окно, он проверил, на посту ли его сыщик и обменялся с ним чуть заметными знаками.
— Этот доктор чертовски хитер, — проговорил он. — Боюсь, что Лондон с его подземкой и автомобильным движением не совсем удобен для слежки. Особенно трудно уследить, если преступник пользуется подземной железной дорогой. Вниз ведут лестница и лифт, и до последней минуты нельзя предвидеть что именно предпримет преследуемый.
— Вы прервали ваш рассказ на самом интересном месте, — напомнил пастор, — вы упомянули о «зелёной пыли».
— Совершенно верно, — продолжал Белл. — «Зелёная пыль» — это величайшее преступление, которое существовало за все время нашей цивилизации.
Белл пристально посмотрел на пастора.
— Что вы так смотрите на меня? Мне об этом ничего не известно. Или… — пастор задумался. — Скажите, профессор причастен к этой «зелёной пыли»?
— Да.
— Это какое‑нибудь мошенничество? — с любопытством осведомился пастор. — Хотя, по совести говоря, он не производит впечатление человека, способного на что‑либо подобное.
— Это не мошенничество, да и Сперанца о нем не осведомлен, — ответил Белл. — Это нечто значительно более крупное. Это нечто превосходит то, что до сих пор рождалось в мозгу преступника.
На столе зазвонил телефон. Белл поднес трубку к уху.
— Так я и знал. Доктор снова ускользнул от наблюдения. Он вскочил в автомобиль. Поблизости не оказалось второй машины, и он исчез.
— Успел ли ваш человек хоть заметить номер машины?
— А какой от этого толк? Неужели вы думаете, что он не меняет номера? А теперь мне пора. Я еду в Кингстоун. Но прежде попрошу вас подписать это свидетельство.
Инспектор, ознакомившись с текстом поднесенной ему бумаги, удивленно взглянул на Белла.
— Что такое? Вы хлопочете о разрешении на брак в срочном порядке?
— Совершенно верно.
— И вашу невесту зовут мисс Олива Крессуелл? Ничего не понимаю.
— Все в свое время объяснится. А сейчас я, к сожалению, лишен возможности вдаваться в объяснения. Я спешу.
— И все это связано с «зелёной пылью»? — допытывался инспектор. — Самым тесным образом. Но, право, инспектор, я спешу.
— Хорошо, я помогу вам всем, чем могу. Но вряд ли вы в Кингстоуне сможете добиться чего‑нибудь от пьяницы раньше завтрашнего дня.
И Мак‑Нортон удалился, предоставив Белла его заботам.
— Теперь, дорогой Манн, все зависит от нас самих, — сказал Белл пастору. — До завтрашнего дня вы находитесь безвыходно в моей квартире. Располагайтесь поудобнее.
И Белл вышел. На лестнице ему повстречался какой‑то незнакомец, внимательно разглядывавший перечень обитателей этого дома. Что‑то в его облике привлекло внимание Белла.
— Вы кого‑нибудь ищете? — осведомился у него Белл. — Быть может, я могу вам быть чем‑нибудь полезен?
Незнакомец повернулся к нему. Лицо его было красным и обветренным.
— Это очень любезно с вашей стороны, — сказал он. — Я полагал, что в этом доме живет некий доктор Гардинг.
— Да, он живет здесь, но его сейчас нет дома.
На мгновение Белл предположил, что это пациент.
— Нет дома? — в голосе человека зазвучало искреннее разочарование. — Вот незадача! Быть может, вы подскажите, где его найти? У меня спешное дело к нему, я приехал издалека.
— Я друг доктора Гардинга. Если ваше дело неотложно, то можете доверить его мне. Скажите, оно… — он на мгновение заколебался, — касается «зелёной пыли»?
Незнакомец вздрогнул и подозрительно поглядел на Белла.
— Это дело огромной важности, — повторил он.
— И оно касается «зелёной пыли»? — вторично не то спросил, не то утвердительно заявил Белл.
— Я ничего не знаю о «зелёной пыли», — сказал незнакомец. — Я приехал с очень важным сообщением.
— Если это сообщение изложено письменно, то вы можете мне его передать. — И он протянул за ним руку, словно ему вот уже многие годы приходилось хранить тайны доктора.
Незнакомец полез в боковой карман, но передумал.
— Нет, мне придется передать его лично доктору. Он знает, что я приеду, и должен ожидать меня.
Белл взвесил все обстоятельства.
— Быть может, вы пройдете ко мне в квартиру? — приветливо. предложил он пришельцу и отвел его к себе.
Присутствие пастора Манна и его внешность успокаивающе подействовали на гостя.
— Может быть, вам угодно чаю?
— Нет, мне не угодно чаю.
— Быть может, кофе?
— Нет.
— В таком случае вина?
— Нет.
«Придется мне тебя или хлороформировать, — подумал Белл, — или оглушить ударом по голове. Но так или иначе я должен добыть письмо».
Незнакомец, казалось, угадал мысли Белла.
— Я бы охотно отдал вам письмо к доктору, но это было бы бесполезно. Письмо — всего лишь сопроводительная рекомендация.
— И только, — проговорил разочарованный Белл. Он почувствовал, что пришелец не лгал.
Похожие книги на "Зелёный ужас.", Уоллес Эдгар Ричард Горацио
Уоллес Эдгар Ричард Горацио читать все книги автора по порядку
Уоллес Эдгар Ричард Горацио - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.