Забытое дело - Коннелли Майкл
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
– Ну… мы сами позвонили туда и рассказали обо всем отцу, чтобы тот передал Дэнни. Насколько я знаю, он воспринял новость очень тяжело. Да и как иначе?
– Значит, Дэнни узнал от своего отца? А вы или ваш муж разговаривали непосредственно с Дэнни?
– Нет. Он написал мне большое письмо. О Бекки, о том, как много она для него значила. Очень грустное и очень милое письмо.
– Не сомневаюсь. Он приезжал на похороны?
– Нет, не приезжал. Его родители… в общем, они решили, что ему лучше остаться на острове. Не хотели, чтобы он видел такое, понимаете? Мистер Котчоф позвонил и сказал, что Дэнни на похоронах не будет.
Босх кивнул, отвернулся от зеркала и опустил фотографию в карман. Мюриель ничего не заметила.
– А что потом? После письма. Он как-то связывался с вами? Звонил?
– Нет, по-моему, больше мы о нем не слышали.
– То письмо еще у вас? – поинтересовалась Райдер.
– Конечно. Я все сохраняю. У меня есть специальный ящик для писем. Бекки все любили, и писем было много.
– Нам придется взять у вас то письмо, миссис Верлорен, – сказал Босх. – И было бы неплохо, если бы вы позволили нам взглянуть на остальные. Может быть, не сейчас, но позже.
– Но зачем?
– Никогда не знаешь, где что найдешь. Мы намерены проверить все версии, изучить все материалы, все, что имеет отношение к вашей дочери. Понимаю, это создает неудобства, но, пожалуйста, помните, ради чего мы это делаем. Мы намерены найти того, кто виновен в произошедшем с Бекки. Времени прошло немало, но это не значит, что преступление забыто, а преступнику все сошло с рук.
Мюриель Верлорен кивнула. В какой-то момент она взяла с кровати маленькую декоративную подушечку и теперь стояла с рассеянным видом, прижимая ее к груди. Наверное, эту подушечку сделала когда-то ее дочь. Голубой квадратик с нашитым на него красным фетровым сердечком. Держа подушку у груди, Мюриель Верлорен была похожа на мишень.
Глава 13
Босх вел машину, а Райдер читала письмо, написанное Дэнни Котчофом родителям Бекки после ее смерти. Оно занимало одну страничку, на которой Дэнни делился с Верлоренами нежными воспоминаниями об их погибшей дочери.
– «Могу лишь сказать, мне очень жаль, что все так вышло. Мне всегда будет ее не хватать. С любовью, Дэнни». И это все.
– Посмотри на почтовый штемпель.
Она перевернула конверт.
– Мауи, двадцать девятое июля тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года.
– Долго же он его писал.
– Ему, наверное, тоже было нелегко. Ты что-то имеешь против парня, а, Гарри?
– Ничего. Но Грин и Гарсия сняли с него подозрения на основании всего лишь одного телефонного звонка. Помнишь, что сказано в деле? В агентстве им ответили, что в дни до и после убийства парень находился на работе. Мыл машины. А раз так, то у него не было времени слетать в Лос-Анджелес, убить Бекки и вернуться на остров к следующей смене.
– Да, там так сказано. И что?
– Подумай сама. Мы лишь сейчас узнаем от Мюриель, что его старик был управляющим агентством по аренде автомобилей. В деле об этом ни слова. Знали ли об этом Грин и Гарсия? А теперь скажи, сколько ты готова поставить на то, что папочка заправлял делами в том самом агентстве, где трудился и его сынок? И сколько ты готова поставить на то, что шеф Дэнни, обеспечивший парню алиби, не подчинялся его отцу?
– Черт возьми, Гарри, я пошутила, когда говорила о командировке в Париж. Похоже, ты собрался слетать на Мауи.
– Мне просто не нравится неряшливая работа. После нее остается слишком много хвостов. Теперь нам самим придется поговорить с Дэнни Котчофом и все прояснить. Если это еще возможно после стольких лет.
– Не забывай про «Автотрек».
– Одно дело найти его, совсем другое – удостовериться, что он ни при чем.
– Даже если мы опровергнем его алиби, неужели ты веришь, что шестнадцатилетний мальчишка мог прилететь сюда с Гавайев, убить свою подружку и вернуться домой так, что никто ничего не заметил?
– Может, он и не планировал ее убивать. И еще не забывай, что ему было семнадцать, а не шестнадцать. Мюриель сказала, что он был на год старше ее дочери.
– Ах да, семнадцать… конечно, это меняет дело, – усмехнулась Райдер.
– В восемнадцать я уже воевал во Вьетнаме. И мне дали отпуск на Гавайи. Дальше нас не отпускали. Так вот, однажды я снял форму, купил гражданский чемоданчик и спокойно прошел на борт самолета, вылетавшего в Лос-Анджелес. Прошел мимо военных полицейских, и они на меня даже не посмотрели. Думаю, то же самое мог бы проделать и семнадцатилетний.
– Ладно, Гарри. Ты меня убедил.
– Послушай, я всего лишь хочу сказать, что следствие вели неряшливо, спустя рукава. Грин и Гарсия довольствовались всего лишь одним телефонным звонком. Они даже не проверили списки пассажиров, а сейчас делать это уже слишком поздно. Вот что меня цепляет.
– Понимаю. Но есть кое-что еще. Логический треугольник, который у нас не складывается. Мы можем легко связать Дэнни с Бекки, а пистолет с Маккеем. Но какая может быть связь между Дэнни и Маккеем?
Босх кивнул. Райдер попала в точку. Но нисколько не развеяла его сомнений относительно Дэнни Котчофа.
– Есть в письме еще кое-что, – сказал он. – Парень написал, что ему жаль, что все так вышло. Все так вышло – как это понимать?
– Перестань, Гарри. К чему ты придираешься? Это же обычное выражение. Обвинение на нем не построишь.
– Я не собираюсь строить на нем обвинение. Мне лишь интересно, почему он выразился именно так, а не иначе.
– Если Дэнни еще жив, мы найдем его, и ты сам спросишь.
Они пересекли шоссе номер 405 и снова оказались в Панорама-Сити. Босх оставил тему Дэнни Котчофа, а Райдер вернулась к Мюриель Верлорен:
– Она живет только воспоминаниями.
– Да.
– Мне ее жалко. Не понимаю, зачем нужно было уводить девушку на гору. Они ведь могли убить всех в доме. Но зачем-то же увели и убили ее одну?
Босх подумал, что не каждый способен смотреть на случившееся так, как это делает детектив, но от комментариев воздержался и спросил о другом:
– Они?
– Что?
– Ты сказала, что они могли убить всех в доме. Это же местоимение употребила и Бейли Сейбл.
Райдер пожала плечами:
– Не знаю. Но вспомни тот склон, он очень крутой. Одному ее нести было бы трудно.
– Да. Я и сам об этом подумал. Их было двое.
– В таком случае твоя идея припугнуть Маккея выглядит еще более обещающей. Если он был там, то может вывести нас на другого – Дэнни Котчофа или кого-то еще.
Босх повернул на юг и вскоре остановился перед жилым комплексом, занимающим едва ли не половину квартала и известным как Панорама-Вью. Слева от стеклянной двери вестибюля стоял рекламный щит, извещавший о наличии свободных для аренды офисов, которые можно было снять на самые разные сроки, начиная от недели. Босх заехал на парковочную стоянку и выключил двигатель.
– Кроме Котчофа, кто еще у тебя на примете?
– Пока никого. Я подумал, что у нас на очереди две подруги Бекки. С ними надо поговорить. Может, возьмешь на себя лесбиянку? А вот с отцом я потолкую сам, если только мы сможем его отыскать.
– Хорошо, Гарри, ты берешь на себя отца, а я поговорю с лесбиянкой. Может, даже сгоняю в Сан-Франциско.
– Она живет в Хейуорде. Кстати, у меня есть там знакомый инспектор, который мог бы доставить ее сюда. Управление сэкономило бы на твоей командировке.
– Знаешь, Гарри, не смешно. Да и я с удовольствием пообщаюсь с северными сестрами.
– Шеф знал про тебя?
– Сначала нет. А когда узнал, сказал, что его это не касается.
Босх кивнул. Шеф нравился ему все больше.
– Что еще? – спросила Райдер.
– Сэм Вейсс.
– Кто такой?
– Парень, у которого украли пистолет.
– А зачем он тебе нужен?
– Полиция тогда не знала про Роланда Маккея. Может быть, Вейсс его вспомнит.
– Проверим.
– А потом, думаю, можно начинать игру и с самим Маккеем. Посмотрим, как он себя поведет.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
Похожие книги на "Забытое дело", Коннелли Майкл
Коннелли Майкл читать все книги автора по порядку
Коннелли Майкл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.