Похороненный дневник - Пулли Д. М.
Глухие отзвуки голосов, разносившихся за стенами, все усиливались. Интонации не оставляли сомнений: где-то рядом кто-то затеял ожесточенный спор. Джаспер напряг слух, пытаясь разобрать отдельные слова, но так и не смог понять, о чем шла речь. Неподалеку с шумом распахнулась дверь, и над его головой снова показались три светлые полоски. Джаспер втянул в себя воздух. Раз, два, три…
— Посторонним сюда нельзя, — голос спрятавшей его полуголой дамы. Каблуки цокали, приближаясь к шкафу.
— Еще как можно! — рявкнул детектив.
— Поверь, Джон, я его не видала.
— Тогда просто дай осмотреться. Не против? — тень детектива легла на прорези вентиляции.
— Сколько угодно. Чувствуй себя как дома, — женщина вздохнула и понизила голос, замурлыкав совсем по-кошачьи. — Брось, Джонни. Неужто ты только за этим затащил меня сюда?
Шаги детектива смолкли.
— Готова спорить, твоя жена так не сможет. Давай сюда пятерку и рассуди сам.
— Великодушное предложение, но сейчас я на службе. Показывай шкафы.
— Как пожелаешь, только я не смогу открыть их все. Некоторые принадлежат другим девушкам.
Металлические дверцы соседнего шкафа распахнулись, от чего убежище Джаспера заходило ходуном. Когда створка громыхнула, захлопываясь совсем рядом, он едва не вскрикнул.
— Ты здесь совершенно одна?
— О да. По воскресеньям публика не валит.
Задергалась ручка шкафа, в котором сидел Джаспер.
Он зажал рот ладонью, лишь бы не скулить в голос.
— Чей это шкаф?
— Там хозяйничает Дикси, у нее сегодня выходной.
С щелчком включился фонарик; полосы вентиляции вспыхнули, изливая свет в глубины шкафа. Джаспер съежился, припав к полу, пока лучи танцевали над его головой.
— Ну же, красавчик. Ты уверен, что не хочешь хоть немного пошалить? Со мной тебе будет хорошо, как никогда, — снова замурлыкала женщина в чулках с дырочками по другую сторону тонкой металлической дверцы. Луч фонарика прекратил метаться. За тихим треском расстегивающейся застежки-молнии последовали звуки поцелуев. — Все равно денек насмарку.
Что-то тяжелое врезалось в дверцу шкафа по соседству, звонко хлестнула пощечина.
— Повторяю, я на службе. Мог бы засадить тебя под замок за домогательство, но не стану. Если увидишь, что поблизости бродит мальчишка, набери этот номер, слышишь? Или я вернусь, и тогда тебе точно не поздоровится. Теперь идем, покажешь мне остальные кабины.
Размеренные шаги твердых подметок миновали шкаф с сжавшимся внутри мальчиком; помедлив, за ними последовали и щелкающие каблуки. Свет погас вновь. Джаспер таращился в темноту, приоткрыв рот. Слова женщины вызвали в нем прилив отвращения, но он все равно был невероятно ей признателен. Эта леди спасла его! И даже была готова целоваться с ужасным детективом Руссо, только бы помочь.
Но что-то она не торопилась выпустить Джаспера из заточения.
Комната оставалась погружена в темноту и тишину. После первых минут облегчения и благодарности Джаспер ударился в панику. «Она что, забыла обо мне? А если детектив арестовал ее и забрал в тюрьму?» Джаспер по-прежнему был слишком напуган, чтобы издать хотя бы писк, и сидел пока что в темноте, отсчитывая долгие секунды.
Проведя за этим занятием, как ему показалось, не менее часа, Джаспер встал и расправил затекшие ноги. Шкаф был достаточно высок, чтобы мальчик сумел пошевелить руками над головой, но узкое пространство не позволяло развернуться; мешали резиновые сапоги и чемодан на полу. Потянувшись, Джаспер задел локтем висевшую на крючке сумочку. Ощупал в темноте бугорчатую кожу и услышал, как внутри забренчало что-то металлическое. «Ключи! — догадался Джаспер, и к нему вернулась надежда. — Она ведь не могла уйти, позабыв свои ключи в сумке». Запасясь терпением, он снова уселся на чемодан.
Тут же в сознании мигом возникла сцена в разгромленной квартире: кровь, забрызгавшая стены и полы. Джаспер уткнул локти в колени и закрыл лицо руками, шепча: «Это не мамина кровь. Не мамина», — только и сам в это не верил.
«А чья же еще, Джас? — спросил он себя голосом Уэйна. — Кончай тупить, включи голову. Чья это кровь?»
Джаспер выпрямил спину и воззрился во тьму, воображая себе злодея в черном, со скрытым под маской лицом. Тот бежит по квартире из комнаты в комнату, круша по пути все, что подвернется. Может, это его кровь? Джаспер только головой покачал. Если кровь принадлежит злодею в маске, объяснение только одно: кто-то пытался ему помешать. Но кто?
Явно не Уэндел. В этом Джаспер был вполне уверен, своими глазами увидев, как остолбенел отец при виде раскиданных повсюду вещей. А если это детектив Руссо? Борьба с преступниками как раз и входит в обязанности полицейских, но Джаспер отчего-то сомневался. Детектив Руссо совсем не похож на отважного героя. «Вот же сученыш!» — выругался он за дверью ванной комнаты. Герои так не разговаривают.
Джаспер постарался вспомнить, о чем говорила по телефону миссис Карбо, закрывшись в спальне. Кажется, что-то сильно ее расстроило. «Господи помилуй! Выстрелы?..»
Так она сказала? И еще упомянула какого-то сержанта, правильно?
Слова, произнесенные миссис Карбо, потускнели и смешались, оставив Джасперу единственное, в котором он был вполне уверен: «приют».
Полуголая дама все не возвращалась. Чем дольше он сидел здесь, тем громче стучали жуткие мысли в его голове. Мальчик вообразил себе, как злодей в маске за волосы затаскивает маму в спальню и швыряет ее о стену. И почти услыхал ее крик.
Нет!
Джаспер встал и принялся царапать металлические стенки своего ящика. Ему нечем было дышать. Глотка пересохла и сжалась; с каждым выдохом он сипел громче прежнего. Совсем как Салли, застрявшая в колодце, только на месте коровы оказался теперь он сам. И, подобно Салли, слепо бился в темноте, пытаясь найти выход. Ощупал трясущимися пальцами края дверцы, наткнулся на громоздкий механизм у правого косяка. Подергал его, стараясь повернуть или хотя бы сдвинуть с места. Безуспешно. Бросился на дверцу всем телом — та даже не вздрогнула.
— Эй? — сипло выдохнул Джаспер в темную комнату за дверцей. Детектив Руссо наверняка уже ушел. Он рискнул позвать еще раз, уже громче: — Эй!
Ни шороха в ответ.
— Эй, кто-нибудь! — заорал он и принялся бить в дверь кулаком. — Выпустите меня отсюда!
Уже в полном отчаянии Джаспер метался в шкафу, беспорядочно колотя руками и ногами, подвывая от ужаса и роняя слезы.
— Выпустите меня! Выпустите! На помощь!
В комнате зажегся свет, и Джаспер замер, похолодев. Что, если это не она?
Еще через секунду дверца распахнулась.
— Да что с тобой, сладкий? Хочешь, чтобы Мо сюда заявился? Ну-ка, угомонись! — Та же накрашенная дама. Густой макияж потек от пота, искажая черты, но это была она.
Всхлипывая, Джаспер вывалился из шкафа.
— Тсс! — зашикала женщина, подхватывая его с пола. — Тише!
Захлопнув рот, он шумно дышал носом, пытаясь найти силы говорить.
— Я решил… Я подумал, вы ушли.
— Не валяй дурака. Моя смена закончится только в пять. — Она усадила мальчика на один из табуретов и примостилась на соседний. Нашарила салфетку и промокнула ею залитое потом лицо. — Как зовут-то тебя, сладкий?
— Джаспер, — ответил он и схватил вторую салфетку. Окруженное яркими лампочками зеркало повергло его в оторопь. Физиономия Джаспера выглядела в нем измятым лоскутным одеялом из красных пятен и соплей, а правый глаз и вовсе казался пульсирующей подушкой в лилово-синих разводах.
— Сколько тебе лет, Джаспер?
— Девять.
Накрашенная дама медленно и тихо присвистнула, вслед за чем пристально изучила его отражение в зеркале.
— Ну, и куда двинешь теперь?
Закусив нижнюю губу, Джаспер опустил взгляд на упертые в колени руки. Он не представлял, куда мог деться отец, но не хотел рисковать, возвращаясь в квартиру. С таким лицом он не мог направиться в гости к кому-то из друзей-одноклассников: их родители тут же вызовут копов. Миссис Карбо — единственный взрослый человек, кто был способен понять, но она уже звонила детективу Руссо. Во всем мире оставалось только одно место, куда он мог бы вернуться.
Похожие книги на "Похороненный дневник", Пулли Д. М.
Пулли Д. М. читать все книги автора по порядку
Пулли Д. М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.