Холодное блюдо - Джонсон Крейг
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
– А когда его отпустили солдаты?
– Где-то через полгода, тогда близилась зима и они не хотели кормить лишние рты.
– И он вернулся и забрал винтовку через полгода?
– Да, – улыбнулся Генри про себя. – Тогда мы были сильными.
– Не знаешь, когда из нее стреляли последний раз? – снова перевел я взгляд на винтовку.
Улыбка стала чуть шире.
– В прошлую пятницу?
– Как смешно. А почему она у твоего двоюродного брата?
– Она семейная, и это главное. Винтовка не принадлежит никому конкретному, хотя вряд ли кто-то будет против, если я возьму ее себе.
– Как Лолу? – вспомнил я «Ти-берд».
– Как Лолу. – Он продолжил улыбаться. – В любом случае, винтовку преследуют призраки.
Вокруг темнело, и мягкое небо Вайоминга погружалось в ночь. Я достал часы, чтобы проверить, который час – 17:30. У меня оставалось время съездить домой и принять душ, чтобы смыть с себя пикап. Я с нетерпением ждал встречи с Вонни – с кем-то, кто не имел никакого отношения к этому делу.
Когда мы забирали вино из «Пони», Генри не глушил двигатель. Дена Большой Лагерь вышла со мной поговорить, пока Генри рылся в винных холодильниках. Она работала в баре Генри, когда его самого там не было, была одной из бильярдных протеже Генри и хорошей подругой Кади, хоть и на четыре года старше. Девушку красивее ее будет непросто найти. В ее движениях чувствовалась порочная грация, словно пантера с кием.
– Как дела, проказник? – Дена всегда называла меня проказником, хотя я уверен, что она устраивала больше проблем, чем я смогу за всю свою жизнь.
– Неужто это сама краса пустыни. – Она писала стихи и выиграла стипендию в Дартмуте, но решила посвятить себя бильярду. Наверное, так Дена стала зарабатывать больше, но мне было интересно, жалела ли она, что не пошла учиться. – Чем занимаешься помимо удачных разводов мужчин на деньги?
Она положила руки на край окна, легко постукивая пальцами по открытым плечам.
– Мне нравится медленно их мучить. И вообще, надо же девушке как-то жить, а на его зарплату это невозможно. – Губы Дены расплылись в широкой улыбке, и стало понятно, что она говорила не со зла. – В Вегасе проводят соревнование по бильярду, я уеду через неделю.
Я посмотрел на белую бахрому на шелковой кокетке ее западного платья-рубашки. Она всегда носила яркую западную одежду, когда участвовала в турнирах. Почему-то это казалось несправедливым. Дена оглянулась на бар.
– Что он там делает?
– Достает мне вино.
– Вино… тебе?
– А что, не похоже, что я пью вино?
Дена протянула руку и потрогала перья кончиками пальцев.
– Сова. – Она пригляделась, и ее рука застыла. – Ohohyaa…
– Это значит «сова»?
– Нет, – покачала она головой. – Нет, это значит… ужасно. Sehan…
Дена сузила глаза и отдернула руку так, словно винтовка кусалась.
– Это оружие из лагеря мертвых.
– Вообще-то оно от Лонни Маленькой Птички. – Ее руки метнулась к волосам, и мне показалось, что она стала расплетать косу не просто так. – Надо провести баллистический анализ.
Дена встретилась со мной взглядом, не переставая расплетать длинную косу.
– Это оружие призраков, мертвые послали его, чтобы забрать.
– Что?
– Не что… а кого.
– А что, им там кого-то не хватает?
Ее глаза стали не шире замочной скважины.
– Не смешно. Это черная магия.
– Черная магия. – Я уже придумал очередную колкость в ответ, но передумал. – Просто…
– Тебе его дал Лонни Маленькая Птичка?
– Для анализа, надо сравнить его с тем, что убило Коди Притчарда.
Дена расплела косу и потрясла головой, отчего темные волосы рассыпались по ее плечам.
– Отдай его обратно.
– Отдам, когда выстрелим. – Я потянулся к ее руке, но она отдернулась. – А что с волосами?
– Это знак уважения и защиты. Вокруг этого оружия витают духи, и они легко могут забрать душу живого в свой мир, чтобы та их развлекала.
Моя рука, которая держала винтовку, вдруг похолодела, поэтому я сменил ее на другую.
– Я сразу же отдам его, как только мы проведем анализ.
Генри вышел из бара с двумя бутылками вина и открыл дверь пикапа, встретившись взглядом с Деной.
– Как дела, красотка? – Генри забрался в машину, но ее глаза продолжали сверлить его, пока он закрывал дверь и возился с переключателем. Наконец Генри склонил голову набок и снова взглянул на Дену. – Что?
– Ты позволил Лонни отдать это оружие?
– Это его работа, – проворчал он.
Прошло целых пятнадцать секунд, прежде чем Дена выдохнула, развернулась и зашагала к «Рыжему пони», не оборачиваясь; бахрома на ее платье покачивалась в такт волосам. Я повернулся к Генри.
– Женщины. – Он повернулся, отъехал от бара, ударив по уставшим тормозам, переключился на первую передачу и направился ко мне домой. Я не сводил взгляд. – Что?
– «Что»? У меня тут шайеннская винтовка смерти!
– Типа того, – покачал головой Генри, взглянув на меня. – Тебя это пугает?
– Только если призраки вылетят из дула и утащат меня в лагерь мертвых. – На это он открыто и громко рассмеялся. – Что?
Генри посмеялся еще, и только потом ответил:
– Твоя душа не такая уж интересная.
Винтовка, Генри, призраки и я приехали к моему дому. Мы с винтовкой пошли внутрь, Генри выехал обратно на дорогу, а куда полетели призраки, никто не знал. Я аккуратно положил винтовку на подлокотники моего кресла и взглянул на нее.
Оружие смерти. Эта штука стоила миллион долларов – наверное, даже больше, – и оставлять ее валяться в моем домике без замков казалось не лучшей идеей. Придется взять ее с собой к Вонни, но лучше оставить в Пуле. Я с трудом выбрался из душевых шторок и надел чистую одежду. На телефоне в спальне мигал огонек, но я его проигнорировал. Винтовка все еще лежала на кресле, когда я вернулся в гостиную, поэтому я огляделся в поисках призраков и немного разочаровался, когда никто не пришел. Может, Генри прав, и я был паршивой компанией даже для мертвецов. Я вернулся в спальню и уставился на автоответчик. Было бы здорово, если это Кади, но маленький красный огонек выглядел злобным. Может, призраки оставили сообщение, поэтому я нажал на кнопку.
– Итак, вот сводка: в Рок-Крик предположительно взломали три почтовых ящика; пожаловались на какого-то парня, который гонялся за лошадьми на снегоуборочной машине, но оказалось, что это его лошади, и нет никакого закона, который запрещал бы пасти скот с помощью снегоуборочной машины… преступнику одиннадцать лет. Эрл Уолтерс съехал с дороги у Клондайка и Клир-Крик и снес дорожный знак; так и знала, что этот старикан не умеет читать. И преступление дня – старая леди Гроссман сообщила, что кто-то украл снеговика с ее двора. Ферг установил подозреваемого, который оказался ее племянником, решившим пошутить.
Вряд ли мы войдем в книгу рекордов с такими преступлениями, но сводка была действительно что надо.
– И еще, из того списка амуниция есть только у Майка Рубина и Стэнли Фогела.
Дантист.
– Дантист. – Последовала пауза, пока машина записывала ее размышления. – Разве будет не смешно, если окажется, что это дантист? Конечно, это не то что мясник, но люди все равно удивятся.
Я кивнул, соглашаясь.
– Короче, я поехала к нему. Он милашка. Наверное, я сменю дантиста.
Господи. Послышался шорох бумаг, и Вик продолжила:
– А еще я ездила к Майку Рубину, пока ты покорял резервацию. Он такой придурок, да?
Я кивнул.
– Не знаю, что его больше растревожило – то, что к нему пришел заместитель шерифа, или то, что к нему пришла женщина. Он не часто выходит на улицу?
На этот раз я покачал головой.
– Я у обоих взяла образцы, и ни один не совпадает с нашим. Ферг наконец-то удосужился съездить к Эсперам, и он сказал, что на снегу не было следов, ведущих к дому. Я позвонила на почту, и все сошлось – они попросили придержать их почту до завтра. Потом позвонила на шахту. Там мне сказали, что Эспер в Колорадо, навещает сестру, номера не оставил. Сестра замужем, и, похоже, никто здесь не знает ни ее имени, ни адреса в Колорадо, так что у нас ничего. Я заскочу к ним вечером и проверю, вернулись ли они из другого квадратного штата.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
Похожие книги на "Холодное блюдо", Джонсон Крейг
Джонсон Крейг читать все книги автора по порядку
Джонсон Крейг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.