Исчезла, но не забыта - Марголин Филипп
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
— Олбани, штат Нью-Йорк.
Бетси сделала запись.
— Вам удалось переговорить с Гримсбо?
— Нет.
— А как звали других детективов, которые вели то дело?
— Помимо Гордон и Гримсбо, в группу были включены криминалист Глен Майклс, а также еще один детектив Вейн Тернер.
Бетси записала и эти имена. Когда она подняла голову, чтобы продолжить свои вопросы, то увидела, что лицо Пейджа стало почти каменным.
— Мистер Пейдж, это правда, что у вас нет никаких других серьезных подтверждений виновности моего клиента, кроме того, что рассказала вам ваша таинственная ночная посетительница?
— Кроме того, что рассказала мне детектив Гордон, нет.
— Как вы назвали детектива?
— Ненси Гордон.
— Но эту женщину вы видели впервые, так?
Пейдж кивнул головой.
— А до этого вам приходилось видеть хотя бы фотографию вашего детектива?
— Нет.
— Следовательно, вы не можете в точности утверждать, что личность, которая представилась вам как детектив Гордон, на самом деле действительно является детективом Ненси Гордон?
— Ненси Гордон работает в качестве детектива в полицейском департаменте Хантерс-Пойнт.
— Нисколько не сомневаюсь в этом. Но мы не знаем, та ли эта личность, что посетила вас, не правда ли?
— Да, не знаем.
— Нет также и доказательств, что таинственная гостья действительно мертва в данный момент. Возможно, вы стали жертвой какой-то игры?
— Она исчезла.
— Вы нашли в ее комнате хоть одно пятно крови?
— Нет.
— А следы борьбы были обнаружены?
— Нет, — мрачно отбивался Пейдж.
— А свидетели убийства Мелоди и Сандры Лейк у вас есть?
— Ваш клиент вполне может стать таким свидетелем, — с сарказмом заметил Пейдж.
— У вас нет ничего, кроме теорий, которые были внушены вашей таинственной собеседницей.
— Верно.
— Верно также и то, что глава полицейского департамента вместе с мэром Хантерс-Пойнта официально объявши, что именно Генри Уотерс и является убийцей-маньяком, не так ли?
— Так.
— В список его жертв можно включить и Мелоди с ее матерью Сандрой Лейк?
— Да.
— Тогда получается, что мистер Лейк, он же Дариус, автоматически становится жертвой, не так ли? Жертвой, а не убийцей?
На этот раз Пейдж решил промолчать, и Бетси не стала настаивать на ответе.
— Мистер Пейдж, у нас имеется шесть жертв только в Хантерс-Пойнте, включая шестилетнюю девочку. У вас есть какие-нибудь соображения по поводу того, почему официальные власти поспешили закрыть дело и возложить всю ответственность за содеянное на одного человека, если оставалась вероятность, что настоящий убийца по-прежнему на свободе?
— Может быть, официальные власти хотели погасить разыгравшиеся страсти и приглушить всеобщий страх?
— Иными словами, вы предполагаете, что публичное объявление о закрытии дела могло стать частью игры, направленной на то, чтобы успокоить реального убийцу, а расследование между тем должно было продолжаться?
— Совершенно верно.
— Но ведь расследование не продолжилось, не правда ли?
— Как сообщила детектив Гордон, нет, не продолжилось.
— А убийства, между тем, прекратились. И случилось это сразу же после того, как был убит Уотерс, так?
— Да.
Бетси сделала паузу, а затем посмотрела прямо на судью Норвуда.
— У меня больше нет вопросов, Ваша честь.
— Мистер Хайсмит, не хотите ли продолжить? — спросил судья.
— У меня тоже нет никаких вопросов к мистеру Пейджу.
— Мистер Пейдж, вы свободны.
Пейдж медленно встал со скамьи свидетелей. Бетси показалось, что он устал и подавлен, и испытала от этого невольное удовлетворение. Ей не очень-то хотелось издеваться над Пейджем, окружной прокурор производил, в общем-то, приятное впечатление, но теперь стало абсолютно ясно, что он не располагал никакими серьезными доказательствами против Мартина Дариуса и все-таки заставил клиента Бетси провести несколько дней в тюрьме, да еще выдвинув столь серьезное обвинение. Это публичное фиаско было маленькой местью Пейджу за то, что он так легкомысленно отнесся к своему общественному долгу.
— Есть еще свидетели? — задал вопрос судья.
— Да, Ваша честь. Двое, но они будут кратки, — ответил Хайсмит.
— Просите.
— Для дачи показаний вызывается Айра Уайт.
Круглолицый человек в коричневом костюме, плохо сидящем на нем, появился в зале суда. Он нервно улыбался, пока произносил клятву. Бетси решила, что свидетелю где-то около тридцати.
— Мистер Уайт, чем вы занимаетесь? — начал Рэнди Хайсмит.
— Я коммивояжер фирмы «Финлетер Тулс».
— Где находится ваш основной офис?
— Город Финикс, штат Аризона, но моя территория — Орегон, Монтана, Вашингтон, Айдахо и часть Северной Калифорнии.
— Где вы были в два часа пополудни одиннадцатого октября сего года?
Дата показалась очень знакомой, Бетси тут же справилась с полицейским отчетом. Именно вечером этого дня исчезла Виктория Миллер.
— В своей комнате в мотеле «Гасиенда», — ответил Уайт.
— А где находится этот мотель?
— Ванкувер, штат Вашингтон.
— Почему вы находились в своей комнате днем?
— Потому что я только что получил этот номер. У меня на три была назначена встреча, и я решил разложить вещи, принять душ и переодеться.
— Вы помните номер вашей комнаты?
Хайсмит в ответ кивнул.
— Комната номер 102.
— Как она расположена по отношению к административной части?
— На первом этаже сразу справа.
— Мистер Уайт, около двух часов пополудни слышали ли вы какие-нибудь звуки из соседней комнаты?
— Да. Женщина. Она там стонала и плакала.
— Расскажите об этом суду подробнее.
— О'кей, — согласился Уайт и устроился поудобнее, чтобы лучше видеть судью Норвуда. — Я ничего не слышал до тех пор, пока не вышел из душа, вода очень шумела. Но когда я выключил кран, тут же услышал стоны, будто кому-то было очень больно. Это насторожило меня. Стены в мотеле не такие уж тонкие. Женщина умоляла кого-то не бить ее, кричала и плакала при этом. Понять слова было трудно, но несколько фраз я все-таки расслышал. Плач ее, во всяком случае, доносился очень отчетливо.
— Как долго все это продолжалось?
— Не очень долго.
— Вам удалось увидеть мужчину или женщину из соседнего номера?
— Я видел только женщину. Я уже собирался вызвать менеджера, но тут все стихло. Как я уже сказал, крики продолжались не очень долго. Я оделся и около половины третьего покинул номер. В то же время вышла и женщина.
— Из соседнего номера?
Уайт кивнул головой.
— Вы запомнили ее?
— О, да. Очень привлекательная. Блондинка. Прекрасная фигура.
Хайсмит подошел к свидетелю и показал ему фотографию.
— Встреченная вами женщина была похожа на эту?
Уайт взглянул на фотографию:
— Это она.
— Насколько вы уверены в этом?
— Абсолютно уверен.
— Ваша честь, — обратился к судье Хайсмит, — я предложил улику за номером тридцать пять, это фотография Виктории Миллер.
— У меня нет никаких возражений, — согласилась Бетси.
— А у меня исчерпаны все вопросы, — заключил Хайсмит.
— У меня тоже нет никаких вопросов к мистеру Уайту, — сообщила судье Бетси.
— Вы свободны, мистер Уайт, — сказал судья свидетелю.
— Вызывается Раймон Гутьерос.
Появился чисто одетый смуглый молодой человек с тонкими усиками и занял свое место.
— Где вы работаете, сэр? — спросил его Рэнди Хайсмит.
— В мотеле «Гасиенда».
— Что в Ванкувере?
— Да.
— Каковы ваши обязанности?
— Я дневной портье.
— А чем вы занимаетесь по вечерам?
— Учусь в колледже в Портленде.
— Что изучаете?
— Медицину.
— Следовательно, приходится трудиться все дни напролет, — с улыбкой отметил Хайсмит.
— Да.
— Тяжело приходится?
— Нелегко.
— Мистер Гутьерос, вы работали в мотеле «Гасиенда» одиннадцатого октября этого года?
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
Похожие книги на "Исчезла, но не забыта", Марголин Филипп
Марголин Филипп читать все книги автора по порядку
Марголин Филипп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.