Пустой стул - Дивер Джеффри
— Гаррет попросил меня позаботиться о его насекомых.
— Ну и?
— Разве это не странно, что хладнокровный убийца беспокоится о том, что будет с какими-то чертовыми жуками?
— Сакс, это не доказательство. Мальчишка все просчитал. Он ведет психологическую войну, пытается прорвать нашу оборону. Помни, он очень умен. Он отлично учился. И посмотри, что он читает. Он многому научился у насекомых. В том числе тому, что у них нет никакого морального кодекса. Они думают только о том, как выжить. Воткакие уроки он усвоил. Вотего воспитание. Все это печально, но это уже не наши заботы.
— Помнишь ловушку, которую он устроил? Яму, закрытую сосновыми ветвями.
Райм кивнул.
— Ямы была глубиной всего два фута. А осиное гнездо? Оно оказалось пустым. Ос в нем не было. И бутыль с аммиаком была подвешена так, чтобы никому не причинить вреда. Она должна была только предупредить Гаррета, что поисковый отряд подошел близко.
— Сакс, это не эмпирические доказательства. Это не то же самое, что окровавленная салфетка.
— Гаррет признался, что он занимался мастурбацией. Мери-Бет разбила голову, и он вытер рану. Так или иначе, если он ее изнасиловал, зачем понадобилась салфетка?
— Чтобы вытереться.
— Мне не раз приходилось сталкиваться с насильниками, но о таком я слышу впервые.
На это Райм процитировал себя, фразу из предисловия к своему учебнику криминалистики.
— "Анализ других подобных преступлений помогает нам двигаться в нужном направлении. Но царицей доказательств является..."
— "...улика", — закончила за него Сакс. — Ладно. На месте преступления было множество следов. Вспомни, там словно стадо слонов прошлось. Возможно, какие-то следы принадлежать мужчине в коричневом комбинезоне.
— На орудии убийства никаких других отпечатков пальцев нет.
— Гаррет утверждает, что мужчина был в перчатках, — возразила Сакс.
— Но и частиц кожи тоже нет.
— Перчатки могли быть матерчатыми. Давай я осмотрю лопату и...
— «Возможно, могли быть...»Сакс, это одни предположения.
— Ты не слышал, как Гаррет говорил о Мери-Бет. Он о ней действительно беспокоится.
—Он притворялся. Помнишь мое первое правило?
— У тебя много первых правил, — буркнула она.
— Свидетелям доверять нельзя, — невозмутимо закончил Райм.
— Он считает, что любит ее. Верит, что своими действиями он ее защищает.
— О да, он ее действительно защищает, — послышался мужской голос. Сакс и Райм повернулись к двери. В комнату вошел доктор Эллиот Пенни.
— Защищает ее от себя, — добавил психолог.
Сакс познакомила мужчин.
— Я хотел лично познакомиться с вами. Линкольн, — сказал доктор Пенни. — Я занимаюсь судебной психологией. В прошлом году на конференции я познакомился с Бертом Маркхэмом. Он очень высокого мнения о вас.
— Берт — отличный парень, — ответил Райм. — Только что его назначили главой криминалистической службы полиции Чикаго.
Доктор Пенни кивнул в сторону коридора.
— Адвокат Гаррета сейчас беседует с окружным прокурором, но не думаю, что исход разговора будет хорошим для мальчишки.
— Что вы имели в виду, сказав, что он защищает похищенную девушку от себя? — язвительно спросила Сакс. — Что-то вроде раздвоения личности?
— Нет, — ответил врач, нисколько не смущенный ее тоном. — Несомненно, речь идет о каком-то умственном и моральном потрясении, но все гораздо менее экзотично. Гаррет прекрасно сознает,что он сделал с Мери-Бет и Билли Стайлом. Я уверен, мальчишка спрятал девушку где-то подальше от Блэкуотер-Лендинг, где он, вероятно, в течение последних двух лет убил нескольких человек. Также Гаррет, скорее всего, напугал этого — как там его? — Уилкса, после чего тот наложил на себя руки. На мой взгляд, Гаррет собирался изнасиловать и убить Мери-Бет тогда же, когда убил Билли, но какая-то его частица, утверждающая, что он ее «любит» в кавычках, не позволила ему сделать это. Гаррет поскорее увел девушку из Блэкуотер-Лендинг, пока он сам не сделал ей ничего дурного. По-моему, он ее изнасиловал,однако для него это лишь естественное развитие их так называемой любви. Такое же естественное, как медовый месяц для молодоженов. Но все же Гаррета мучило желание убить, и он вернулся на следующий день в Блэкуотер-Лендинг, где нашел новую жертву — Лидию Йохансон. Не сомневаюсь, он собирался убить ее вместо Мери-Бет.
— Надеюсь, вы работаете не на обвинение, — с издевкой заметила Сакс. — Хороши ваши сочувственные заключения!
Доктор Пенни покачал головой.
— Если судить по тем уликам, о которых я слышал, мальчишка отправится за решетку без дополнительных свидетелей.
— Я считаю, что он не убивал Билли Стайла. И похищение нельзя описать только белыми и черными красками.
Психолог пожал плечами.
— Моя профессиональная точка зрения: Гаррет виновен. Разумеется, я не провел все тесты, но он определенно демонстрирует антиобщественное поведение — согласно всем трем основным системам диагностики. Следует ли провести полное обследование? Возможно. Но что оно покажет? У Гаррета высокий интеллект, он способен к стратегическому мышлению. В высшей степени организован, считает месть допустимым явлением. Не терзается раскаянием. Это очень опасный человек.
— Сакс, чего ты хочешь добиться? — спросил Райм. — Нас это дело больше не волнует.
Амелия не обратила внимания на его голос и буравящий взгляд.
— Но, доктор Пенни...
Психолог поднял руку, останавливая ее.
— Позвольте задать вам вопрос.
— Что?
— У вас есть дети?
Колебание.
— Нет, — наконец сказала Амелия. — А что?
— Вы испытываете к нему объяснимое сочувствие — полагаю, в этом мы все солидарны с вами, — но, возможно, к этому примешивается латентное материнское чувство.
— Что вы хотите сказать?
— То, что если вы мечтаете о собственных детях, — продолжал врач, — возможно, вы не способны объективно оценивать вину или невиновность шестнадцатилетнего подростка. Особенно если он сирота, и на его долю в жизни выпало немало трудностей.
— Я могу быть совершенно объективна, — резко возразила Сакс. — Просто слишком многое не сходится. У Гаррета нет никаких мотивов, он...
— Мотивы — это слабая ножка стола, на котором держатся доказательства, — вставил Райм. — И тебе это прекрасно известно. Сакс.
— Райм, я не нуждаюсь в твоих мудрых изречениях.
Вздохнув, криминалист взглянул на часы.
— Я слышал, вы спрашивали Кэла Фредерикса о Ланкастере, — продолжал доктор Пенни, — о том, что будет там с мальчиком.
Сакс вопросительно подняла брови.
— По-моему, вы можете ему помочь, — сказал психолог. — Лучше всего, если вы просто побудете какое-то время рядом с ним. Округ должен выделить человека для связи с опекуном, которого назначит суд. Полагаю, можно устроить, чтобы выбрали вас. Возможно, Гаррет будет с вами откровенен и скажет, где Мери-Бет.
Сакс задумалась. В дверях появился Том.
— Линкольн, машина у подъезда.
Бросив последний взгляд на карту, криминалист направился к двери.
— "Снова в прорыв, друзья мои..."
В комнату вошел Джим Белл. Шериф положил ладонь на безжизненную руку Райма.
— Мы организовали прочесывание Внешних Островов. Если нам немного повезет, через несколько дней мы ее найдем. Линкольн, не могу выразить свою признательность.
Кивком приняв слова благодарности, Райм пожелал шерифу удачи.
— Я обязательно загляну к тебе в больницу. Линкольн, — сказал Бен. — Захвачу виски. Когда тебе снова разрешат пить?
— Нескоро.
— Я помогу Бену собрать оборудование, — сказала Сакс.
— Мы подбросим вас в Авери, — предложил Белл.
Она кивнула.
— Спасибо. Райм, я вас догоню.
Но криминалист, казалось, уже покинул Таннерс-Корнер — если не физически, то мысленно. Он промолчал. Сакс услышала только затихающее жужжание электродвигателя удаляющейся по коридору «Штормовой стрелы».
Похожие книги на "Пустой стул", Дивер Джеффри
Дивер Джеффри читать все книги автора по порядку
Дивер Джеффри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.