Цикл романов "Все секреты мира" (СИ) - Берри Стив
Ознакомительная версия. Доступно 244 страниц из 1216
После экспресс-курса по псалмам, который преподал ему доктор Мюра, Малоун вдруг вспомнил строки, на удивление точно описывающие минувшую неделю. Псалом сто сорок третий, стих четвертый: «Человек подобен дуновению; дни его — как уклоняющаяся тень». Дай бог, чтобы Хенрик обрел покой…
«А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием».
Справа стоял готический монумент; увенчанный молящимися фигурами, он чем-то напоминал древний храм. На крышке гробницы лежали две скульптуры — изображения людей в последний миг жизни. Основание украшал рельеф в итальянском стиле.
Малоун бесшумно, уверенным шагом приблизился к саркофагу. Судя по дате, XV век. Справа от него в мраморной плитке было высечено одинокое оливковое дерево. По словам профессора Мюра, считалось, что здесь похоронен Гийом дю Шастель, слуга Карла VII. Король очень его любил и оказал высокую честь — велел похоронить в Сен-Дени.
Следом шел псалом шестьдесят второй, стих десятый: «А те, которые ищут погибели душе моей, сойдут в преисподнюю земли; сразят их силою меча; достанутся они в добычу лисицам».
Для решения загадки французское правительство предоставило Малоуну полную свободу действий. Даже позволило что-нибудь разрушить, если понадобится: оригиналов в храме почти не было, большую часть скульптур отремонтировали и восстановили уже в XIX–XX веках. У западной стены стояли инструменты — Малоун, прикинув, что может потребоваться для работы, попросил принести их заранее.
Когда ученый расшифровал записи, стало ясно, что клад, скорее всего, спрятан под храмом. Строки псалма подтверждали догадку.
Вооружившись кувалдой, Коттон направился к плите с оливковым деревом.
Вот он, последний стих, последние слова, отправленные Наполеоном сыну. Псалом шестнадцатый, стих второй: «От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту».
Он с размаху обрушил кувалду на пол.
Судя по звуку, под плитой находилось полое пространство. Еще три удара, и камень треснул. Еще два — и мрамор провалился в недра храма. В полу чернела прямоугольная дыра.
Снизу повеяло холодом.
Доктор Мюра рассказывал, что в 1806 году Наполеон остановил надругательство над Сен-Дени, вернул базилике статус королевского некрополя и пригласил архитекторов, чтобы те привели разоренный храм в порядок. По его приказу отреставрировали и примыкающее аббатство, а за ремонтом следил специально учрежденный монашеский орден. При таких обстоятельствах несложно использовать помещение для личных целей. Непонятно лишь, почему никто не заметил нишу под полом. Возможно, из-за хаоса, воцарившегося после свержения императора, когда все перевернулось с ног на голову и каждый дрожал за свою шкуру.
Отбросив кувалду, Малоун посветил в дыру фонариком. Вертикально вниз уходил желоб размерами три на четыре фута. На каменном дне валялись остатки деревянной лестницы. Согласно плану базилики, когда-то под ней располагалась крипта. Часть ее в восточной половине до сих пор была открыта для туристов. Возможно, в незапамятные времена крипта тянулась до западного края храма, и Наполеон случайно обнаружил кусок древнего коридора.
Так предположил Мюра.
Малоун обмотал веревку вокруг колонны, проверил, прочно ли держится, и бросил свободный конец в желоб. Следом отправилась кувалда: пригодится. Затем повесил на пояс фонарь и, упираясь ногами в стенки, начал спускаться по веревке под землю в неведомую черноту.
Очутившись на дне, он направил свет на каменные стены цвета мокрого дерева. Холодный пыльный коридор уходил в необозримую даль, куда не дотягивался луч фонаря. Туннелей, из которых глыбу за глыбой поднимали наверх известняк, под Парижем хватало. Город в буквальном смысле слова вырос из земли.
Малоун шел по извилистому коридору уже футов двести, изучая по пути стены, трещины, выпуклости и обломки. Ноздри щекотал странный запах, похожий на аромат теплых персиков (вспомнилось детство в Джорджии), от чего к горлу подкатывала тошнота. Под ногами хрустел песок. Казалось, в этой пустоте нет ничего, кроме холода, а в ватной тишине можно утонуть.
Базилика, похоже, осталась далеко позади. Коридор уводил куда-то на восток, к Сене, под рощи и лужайки, раскинувшиеся за аббатством.
Справа среди груды известняковых обломков Малоун заметил небольшое углубление в стене и осветил завал фонарем. На грубой поверхности одной глыбы он заметил необычный символ: такой же Наполеон оставил в книге о Меровингах, над зашифрованным посланием.

Кто-то водрузил камень-метку на вершину насыпи: больше двухсот лет камень терпеливо ждал под землей неведомого гостя. В нише виднелась полуоткрытая металлическая дверь. Тянущийся от нее электрический кабель, повернув на девяносто градусов, исчезал в глубине туннеля.
Приятно осознавать, что они не ошиблись.
Намеки-ключи Наполеона отправляли дешифровщика под землю, а выбитый в камне символ указывал, где расположен тайник.
Направив луч фонаря внутрь, Малоун увидел распределительный щит и щелкнул выключателем.
На полу желтыми огоньками вспыхнули лампы, озарив просторное помещение размером пятьдесят на сорок футов и в десять футов высотой. Всюду стояли деревянные сундуки — дюжины три, не меньше, — некоторые были открыты.
Внутри одного аккуратными стопками лежали золотые и серебряные слитки, помеченные официальной наполеоновской гравировкой: корона над буквой «N». В другом тускло поблескивали золотые монеты. В двух соседних хранилась серебряная посуда. Еще три ломились от драгоценных камней. Император с умом подошел к делу — приберег для себя лишь драгоценные металлы и камни.
Малоун обвел взглядом запасы Наполеона, брошенное, не пригодившееся богатство рухнувшей империи…
— Вы, должно быть, Коттон Малоун, — произнес за спиной женский голос.
Он обернулся.
— А вы, полагаю, Элиза Ларок.
В дверном проеме с царственным видом стояла величественная женщина в элегантном пальто до колен. Ее сопровождал худощавый, жилистый, аскетичного вида мужчина. Их бесстрастные лица напоминали маски.
— Вашего друга, если не ошибаюсь, зовут Паоло Амбрози, — продолжал Малоун. — Занятный персонаж. Священник, недолго работал секретарем у Папы Петра Второго. После внезапного окончания понтификата исчез. Ходили слухи… — он сделал паузу, — о его не слишком нравственном поведении.
Ему удалось впечатлить Ларок.
— Похоже, наше появление вас не удивило…
— Еще бы! Я вас ждал.
— Неужели? — Она слегка приподняла бровь. — Впрочем, мне рассказывали, что вы превосходный агент.
— Было дело.
— А что касается Паоло… Он иногда выполняет мои поручения. После недавних событий я предпочитаю везде ходить с ним.
— Из-за вас погиб Хенрик Торвальдсен.
— Из-за меня? Я вообще его не знала, пока он сам не вмешался в мои дела. Он ушел с Эйфелевой башни, и я его больше не видела. — Элиза умолкла. — Как вы узнали, что я приду?
— На свете есть люди поумнее вас, — усмехнулся Малоун.
Оскорбление ей не понравилось.
— Я следил за вами. Вы нашли Кэролайн Додд быстрее, чем я предполагал. А тайник долго искали?
— Мисс Додд оказалась очень общительной и любезно объяснила расшифровку. Но я решила пробраться под базилику другим путем. Несколько дней назад мы определили нужный туннель, вычислили тайник, подвели электричество…
— А мисс Додд?
Ларок пожала плечами.
— О мисс Додд позаботился Паоло. Она напоминала мне о предательстве лорда Эшби.
В правой руке Амбрози возник пистолет.
— Вы до сих пор не ответили на мой вопрос, — напомнила Элиза.
— Увидев, как вы утром вышли из дома, я предположил, что ваш путь лежит в Сен-Дени. Самое время забрать клад, верно? Вы договаривались о транспортировке сокровищ…
— И это оказалось нелегко. К счастью, на свете полно людей, которые за деньги готовы на что угодно, — усмехнулась Элиза. — Придется, конечно, упаковать все это в ящики поменьше и вручную вынести наверх.
Ознакомительная версия. Доступно 244 страниц из 1216
Похожие книги на "Цикл романов "Все секреты мира" (СИ)", Берри Стив
Берри Стив читать все книги автора по порядку
Берри Стив - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.