Цикл романов "Все секреты мира" (СИ) - Берри Стив
Ознакомительная версия. Доступно 244 страниц из 1216
– Сейчас он находится в Ганьсу, – доложил помощник. – У нас нет на месте глаз и ушей, однако в этом нет необходимости. Нам известна следующая цель Тана. Лев Соколов пропал две недели назад. Вчера подручные Тана обнаружили его в Ланьчжоу. Министр летит туда.
– У нас есть люди в Ланьчжоу?
– Пять человек. Они в полной готовности.
Тан вспомнил слова Пау Веня. «Разыщите Соколова. Он тот человек, кто сможет объяснить значение светильника».
– Я хочу, чтобы наши люди забрали Соколова до того, как Тан выйдет на него.
– Будет сделано.
– Я возвращаюсь в Китай. – Линь уже заказал билет на самолет из Брюсселя. – Я буду в Пекине где-нибудь часов через пятнадцать, а то и раньше. Отправьте по электронной почте все, что вам удастся выяснить о Соколове и Чжао. Я выйду в Интернет с борта самолета. Мне нужно знать, как эти двое были связаны между собой и почему Тан так интересуется обоими.
За открытой дверью он увидел во внутреннем дворике Пау Веня, направляющегося к нему.
– Я должен заканчивать.
Завершив разговор, Линь спрятал телефон.
Вернувшись в зал, старик спросил:
– Ну как, получили наслаждение, любуясь моими чудесами?
– Меня больше интересует светильник.
Вернувшись в особняк, Пау передал артефакт одному из своих телохранителей.
– Боюсь, он пострадал от огня, и жидкость, которая была внутри, сгорела.
– Я хочу отвезти светильник с собой в Китай.
– Разумеется, товарищ министр. Можете его забрать. Я только прошу вас позаботиться о том, чтобы светильник не попал в руки Карла Тана. И еще у меня есть неприятные известия.
Линь молча ждал.
– Несколько часов назад Карл Тан провел видеоконференцию с членами «Ба». Как мне сказали, это было то еще сборище. Братство готовится нанести последний удар.
Так, хватит принимать слова этого старика на веру.
– Где Тан?
Пау смерил его любопытным взглядом.
– Это испытание, товарищ министр? Вы хотите выяснить, знаю ли я о том, о чем говорю? – Старик помолчал. – Ну, хорошо. Мне понятен ваш скептицизм, хотя я надеялся, что после случившегося в музее в наших отношениях наметился прогресс. Однако осторожность никому не помешает. Она позволит прожить гораздо дольше.
– Вы не ответили на мой вопрос.
– Карл Тан находится на месте буровой партии на севере Ганьсу.
То же самое доложил ему помощник.
– Ну как, я прошел испытание?
– О каком ударе вы говорили?
Пау усмехнулся, увидев, что был прав.
– Братство «Ба» снова ожило, после десятилетий добровольной спячки.
– Я возвращаюсь домой.
Пау кивнул:
– Светильник упакован и готов.
– И вы по-прежнему понятия не имеете, в чем заключается его ценность?
Пау покачал головой:
– Я знаю только то, что его хотели получить министр Тан и Кассиопея Витт. На светильнике есть какая-то надпись. Возможно, именно она и имеет значение. Определенно, у вас найдутся эксперты, которые смогут ее расшифровать.
Такие специалисты у Линя были, однако старик лгал. Ну да ладно. На родине Линя ждала война, и здесь он только терял время. И все-таки он должен был выяснить один вопрос.
– Что произошло в музее?
– Там были обнаружены три трупа. Полагаю, один из убитых – это мой брат. Мисс Витт и еще двух мужчин задержали службы правопорядка.
– И какие будут последствия?
– Для вас, товарищ министр? Никаких. Для меня это означает то, что Кассиопея Витт вернется сюда.
– Почему вы так думаете?
– Многолетний опыт.
Линь устал от этого педантизма. Теперь ему было уже известно, что за невозмутимым лицом и мудрыми словами скрывается безжалостный, расчетливый ум. Пау много лет прожил за границей, однако сейчас, несомненно, он снова намеревался принять самое активное участие в китайской политике. Однако Пау находится в Бельгии, далеко от места сражения. Он не сможет принять участие в игре. И все же один момент очень интересовал Линя.
– Что вы сделаете, когда вернется Витт?
– Возможно, вам это лучше не знать, товарищ министр.
Линь вынужден был с этим согласиться.
Пожалуй, это действительно было так.
Глава 35
Малоун потер затекшие запястья, восстанавливая кровообращение. Полицейские стянули наручники слишком туго. Быть может, они переживали по поводу сгоревшего музея и считали его виновным? Но это было не так. Истинный виновник стоял сейчас в нескольких шагах от него, вместе со своим новым благодетелем.
– Ты говорил, что работаешь на Карла Тана и китайское правительство, – сказала Кассиопея, обращаясь к Виктору.
– Да. Но здесь я из-за русских.
Малоун покачал головой:
– Все то же самое, что было в Средней Азии. Ты работаешь то на нас, то на них, то снова на нас, то снова на них… Черт побери, не представляю, как тебе удается не запутаться во всем этом.
– А я очень способный человек, – усмехнулся Виктор. – Я успел поработать даже на нее. – Он указал на Стефани.
Та пожала плечами:
– Пару раз я использовала его как вольного стрелка. Говорите что хотите, но дело свое он знает.
– В прошлый раз по его милости мы едва не погибли, – напомнил Малоун. – Я действовал вслепую, полагая, что он на нашей стороне.
– Так оно и было, – спокойно подтвердил Виктор.
– Есть хороший агент, – вставил Иван. – Есть близко к Тан, совсем там, где мы его хотеть.
Этим объяснялось, откуда у него такая точная информация о том, что происходило с Кассиопеей. Но Малоун не мог не задать вопрос:
– Зачем мы тебе нужны?
– Тан вас использовал, – сказал Виктор. – Я сказал ему оставить вас в покое.
Иван покачал головой:
– Я не просить Стефани вмешивайся в мое дело. Есть ее идея, не моя. Я нанимаю Виктор для работы. Он делает работу хорошо.
– Сын Соколова – это очень важно, – вмешалась Кассиопея. – Именно из-за него я здесь. И мне нужно действовать дальше.
Стефани схватила ее за руку.
– Черта с два! Только посмотри вокруг. Музей сгорел дотла, убиты трое… И, кстати, кто их убил?
Малоун поднял руку:
– Одного застрелил я. Но я вел себя пристойно.
– То есть ты пристрелил его после того, как поджег? – усмехнулась Стефани.
Малоун пожал плечами:
– Называй меня сумасшедшим, но такой я человек.
– Остальных двоих убил Виктор, – вставила Кассиопея.
Малоун уловил в ее голосе признательность, что встревожило его.
– Что есть с этот светильник? – спросил у Кассиопеи Иван. – Ты его находишь?
– Я его нашел, но он пропал, – сказал Малоун.
Он рассказал о том, что произошло в сквере. Иван заметно расстроился – все шло не так, как он рассчитывал.
– Нужно находить светильник, – объявил русский. – Мы должны узнавать, кто есть человек в сквере.
– Тут не возникнет никаких сложностей, – сказала Кассиопея. – Лучник, вор из сквера – это были люди Пау Веня. Светильник у него. Снова.
– Откуда тебе это известно? – спросила Стефани.
Кассиопея повторила то, что ей сказал лучник.
Иван повернулся к Малоуну:
– Когда светильник падает, он остается целый?
– Светильник сделан из бронзы. С ним ничего не случилось. Но я воспользовался налитой внутри нефтью, чтобы разобраться с тем, кого я затем пристрелил.
Иван нахмурился.
– Нефть больше нет?
Малоун кивнул:
– Она сгорела.
– Тогда все мы есть в беде. Карл Тан не хочет светильник. Он хочет нефть из него.
* * *
Карл Тан смотрел, как на востоке пробуждается новый день, раскрашивая первыми лучами солнца небо сначала в фиолетовый, затем в розовый и, наконец, в голубой цвет. Его вертолет поднялся в воздух и взял курс на Ланьчжоу, город, расположенный в четырехстах километрах к западу, но все еще в провинции Ганьсу.
Тан ощущал прилив сил.
Разговор с Пау Венем прошел хорошо. Еще одно дело выполнено. Теперь пришла пора разобраться со Львом Соколовым.
Ознакомительная версия. Доступно 244 страниц из 1216
Похожие книги на "Цикл романов "Все секреты мира" (СИ)", Берри Стив
Берри Стив читать все книги автора по порядку
Берри Стив - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.