Ящик Пандоры (СИ) - Райс Луанн
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
К сороковым годам восемнадцатого столетия английские поселения разрослись, и колонисты заставили пекотов отказаться от своей земли и образа жизни. Многие члены племени были оттеснены. Тем, кто остался, стало труднее поддерживать свои традиции, даже их кладбища уничтожались в ходе освоения территории английскими поселенцами. Тела пекотов, захороненные на пляже Полумесяца к востоку от Блэк-Холла, были перевезены на городское кладбище. По всему району многие могилы пекотов сравняли с землей, и никто даже не обратил на это внимания.
Отец Клэр рассказал о трагедии, о том, что сделали с племенами. В тысяча шестьсот тридцать седьмом году английский капитан Джон Мэйсон устроил резню в пекотском поселении в Мистик, убив больше пятисот мужчин, женщин и детей.
В ходе археологических раскопок были обнаружены захоронения с направлением на юго-запад, тела в них были похоронены в позе эмбриона, положенные на правый бок. Мистер Бодри поведал Клэр и Джеки, что кости индейцев рассказывали историю. При изучении скелетов археологи обнаружили ребра, повреждённые туберкулёзом, и следы других болезней, перевезенных через Атлантику английскими переселенцами.
— Это захоронения племени Тантуммахига, — сказал мистер Бодри девочкам, указывая на поляну на вершине горы.
— Кроуфорд, — сказала Клэр. — Почему поселенцы его так называли?
— Они прозвали его «дядька Кроуфорд». Это было неуважительно, — объяснил мистер Бодри. — Они уничтожали наследие его племени.
Когда Джеки, у которой от одной только мысли об этом разрывалось сердце, спросила, сможет ли кто-нибудь потревожить их могилы, он ответил: — Нет, никогда. Люди поступали так в другие времена с другими кладбищами, это было святотатством и злом. Но здесь такого не произойдет. Я скорее умру, чем позволю этому случиться.
Вечерело, и солнце двигалось к горизонту. Мистер Бодри сказал девочкам посмотреть поверх верхушек деревьев в сторону пролива, где солнце готовилось к закату, создавая золотистую дорожку на поверхности воды.
— Гробницы указывают в том направлении, — объяснял отец Клэр, — так как Тантуммахиг верил, что, когда дух покидает тело, он отправляется на юго-запад.
«Энн Кроуфорд», — думала Джеки, пробегая по пляжу. Она чувствовала, как ее собственный дух воспрял, направляясь к священному месту. Джеки пробежала мимо друзей и соседей с зонтиками и одеялами вдоль кромки воды, едва заметив их. Она сильно торопилась, как будто от этого зависела жизнь, — потому что, возможно, жизнь Клэр была в опасности. Клэр воспользовалась именем, которое присвоили великому человеку люди, стремившиеся его контролировать. Джеки подумала о Гриффине, о том, как он подавлял и контролировал Клэр, и поняла черный юмор в выборе подруги.
Солнце отражалось от бескрайней синевы залива. Джеки прищурилась, пожалев, что не надела бейсболку, чтобы прикрыть глаза. Яркий блеск почти ослеплял, и она пошла медленнее. Тропа в гору была прямо впереди. Джеки подумала, что сможет успокоиться, как только обойдет соленое болото и войдёт в лес. Она увидела двух женщин, спешащих от каменной скамьи в сторону парковки.
Одна из них была высокой и эффектной, с целеустремленной походкой. Другая женщина казалась знакомой и горячо любимой, миниатюрной, но сильной на вид, и на ней была синяя, с солевыми разводами кепка Тома с эмблемой береговой охраны. Джеки узнала бы ее где угодно, и у нее перехватило дыхание.
Они были далеко впереди, и к тому времени, как Джеки их догнала, незнакомая женщина открывала дверь серебристого «Рено». Джеки чуть не бросилась в объятья Клэр, но остановилась, когда встретилась с ней взглядом: в глазах Клэр отразился дикий ужас. Лицо и шея Клэр были в синяках, а руки покрыты порезами.
— Клэр? — произнесла Джеки.
— Быстро, садись в машину, — с паникой в голосе сказала Клэр. Джеки забралась на заднее сиденье.
— Что происходит? — спросила она позже, наблюдая, как Клэр пригнулась на переднем сиденье. Другая женщина провезла их через Хаббардс-Поинт, под эстакадой и выехала на шоссе Шор-роуд.
— Вы не сказали, что приведете с собой кого-то ещё, — произнесла женщина, бросив взгляд на Клэр.
— Я это не планировала, — ответила Клэр. — Но Джеки — моя лучшая подруга.
— Клэр, — обратилась к ней Джеки и протянула руку, чтобы сжать плечо. — Где ты была? Я с ума сходила. Мы все волновались.
— Мне многое надо тебе рассказать, — ответила Клэр.
— Куда мы едем? — спросила Джеки. — Что происходит?
— Это Фенвик388, — сказала Клэр. — Мы только что познакомились.
— Фенвик388 — это мой ник. Меня зовут Спенсер Грэхэм Фенвик.
Джеки взглянула на Клэр и увидела проблеск узнавания в ее глазах.
— Мы едем ко мне, — ответила Спенсер. — Клэр там будет в безопасности, и мы сможем поговорить.
— Клэр, почему ты просто не позвонила Конору? — спросила Джеки. — Давай сделаем это прямо сейчас, попросим его встретиться с нами где-нибудь.
— Нельзя этого делать, — возразила Клэр. — Пока не пойму, на чьей он стороне.
— На чьей он стороне? — переспросила Джеки. — Есть только одна сторона — твоя. Он разыскивает тебя… Он возглавляет расследование по твоему делу!
— В этом-то и проблема, — вмешалась Спенсер. — Потому что копы и прокуроры тесно сотрудничают. Может, он поставляет информацию Гриффину.
— Он — мой деверь! — воскликнула Джеки.
— Я знаю, Джеки, — сказала Клэр. — Но я пока не могу быть уверена.
— А что насчёт меня? — потребовала Джеки. — Я тоже не на той стороне? Почему ты не позвала меня на помощь?
— Мне ужасно жаль, — ответила Клэр, развернувшись, чтобы посмотреть Джеки в глаза и взять ее за руку. — Джеки, я тебя люблю. Прости, что так получилось. Но теперь мы вместе. Я так рада, что ты здесь.
— Я тоже, — произнесла Джеки, крепко сжимая руку подруги и не желая ее отпускать.
— Главное, что Клэр в безопасности, сейчас она здесь, и нам нужен план, — сказала Спенсер, ведя машину на восток.
— Гриффин сделал это с тобой? — спросила Джеки, глядя на синяки на лице и шее Клэр и порезы на ее ладонях и запястьях.
— Думаю, да, — ответила Клэр. — Но он был в маске. Он не дал мне увидеть своё лицо. Вот что сводит меня с ума, Джеки. Поэтому я пряталась и не позвонила даже тебе. Я ни в чем больше не уверена.
Пока Спенсер везла их через приморские городки, которые Джеки знала всю свою жизнь, по улицам, которые были ей так же знакомы, как и ее собственная дорога, она почувствовала, что попала на чужую территорию, незнакомую и недружелюбную — место, где она никогда раньше не была.
До самого Чарльстауна, штат Род-Айленд, они ехали по проселочным дорогам, а не по шоссе, и это заняло много времени. Спенсер свернула направо с «Шоссе 1», направляясь к морю, мимо знака с надписью «Жилье у океана «Прибрежная гавань». Песчаная подъездная дорожка пролегала через прибрежный лесок низкорослых сосен, мимо ряда одинаковых одноэтажных коттеджей. Она припарковала «Рено» рядом с последним, наклонилась к Клэр, чтобы достать блокнот из бардачка, и вышла.
Джеки и Клэр последовали за ней к входной двери, и Спенсер открыла ее. В коттедже была лишь одна комната с двуспальной кроватью, диваном и креслом, журнальным столиком и кухонной нишей. На стенах красовались два обычных морских пейзажа и немного банальные вывески, которые продают в сувенирных магазинах курортных городков, гласящие: «Пляж в том направлении!» и «Лучше плохой день на рыбалке, чем хороший на работе!».
— Присаживайтесь — сказала Спенсер. — Я заварю чай. Клэр, вы, должно быть, голодны.
— Не беспокойтесь об этом, — ответила Клэр, садясь на диван рядом с Джеки. Затем подняла глаза на Спенсер и добавила: — Я знаю, кто вы такая.
Та участливо посмотрела на Клэр и улыбнулась.
— Знаете? Основная часть моей работы ведется подпольно.
— За последние годы я много прочитала о домашнем насилии, — сказала Клэр. — Ваши клиенты пишут сообщения на «Реддит» [7]. Полагаю, в теневом интернете тоже. Вы помогаете жертвам сбежать.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Похожие книги на "Ящик Пандоры (СИ)", Райс Луанн
Райс Луанн читать все книги автора по порядку
Райс Луанн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.