Цикл романов "Все секреты мира" (СИ) - Берри Стив
Ознакомительная версия. Доступно 244 страниц из 1216
Вот было его бессмертие.
Сам Мао Цзэдун проявлял большой интерес к раскопкам. Культурная революция завершилась семь лет назад. Слава богу, давно исчезли шайки молодчиков, размахивающих маленькими красными книжками цитат Великого Кормчего. Снова открылись школы и университеты. Армия стала стабильной. Возродилась торговля. Китай постепенно возвращался в мир. И воины эпохи первого императора, грозное, молчаливое войско, о существовании которого до самого недавнего времени никто не подозревал, могло помочь председателю Мао наметить план строительства нового государства. Поэтому правительство взяло раскопки под свой контроль, военные оцепили место, и всех рабочих тщательно обыскивали на входе и выходе. Случаев хищения почти не было; в основном были украдены бронзовые наконечники стрел, которые продавались за гроши. Несколько воров были задержаны и показательно наказаны, ибо ничто не должно было подорвать археологический потенциал места. Председатель Мао приказал Пау Веню использовать любые необходимые средства для сохранения находки.
Великий Кормчий доверял ему, и он не мог его подвести.
Поэтому Пау распорядился продолжать раскопки.
В «Ши цзи» ясно указывалось, что подземный комплекс имеет очень сложную структуру. Новые раскопки уже принесли плоды. Были выявлены потенциально интересные места. В одном колодце были обнаружены лошади и колесница. Не глиняные фигуры, а конские скелеты и настоящая колесница. Что еще было скрыто в земле вокруг? Можно было только гадать. Потребуются многие годы, чтобы узнать все.
– Товарищ министр!
Обернувшись, Пау увидел одного из инженеров, которым был поручен контроль над рабочими из числа местных жителей. Именно от них зависел порядок.
– Мы кое-что нашли.
Пау прошел вслед за инженером мимо главного места раскопок, которое уже начинали называть шахтой номер один, к территории, расположенной в двадцати пяти метрах к северо-западу.
В черное отверстие, прорытое в красноватой земле, уходила лестница.
– Я обнаружил под землей библиотеку императора Цинь Ши-хуанди, – сказал Пау. – Несколько сотен рукописей. Каждая из которых являлась бесценным сокровищем.
– Я ничего не слышал об этой находке, – заметил Малоун.
– Это потому, что я снова запечатал хранилище. Рукописи нисколько не интересовали Мао Цзэдуна. Прошлое имело для него значение только в том случае, если его можно было использовать для развития революции. Мао был последователем легизма, а не конфуцианства – если вы понимаете разницу.
– Милосердие против подавления, – сказала Кассиопея.
Пау кивнул:
– Этот спор продолжается в Китае уже несколько тысячелетий.
– А каких взглядов придерживаетесь вы? – спросил Малоун.
– Мне приходилось служить многим легистам.
– Вы не ответили на мой вопрос.
– Я за то, что лучше для Китая. Вот что всегда беспокоило меня в первую очередь.
И снова не ответ, поэтому Малоун решил попробовать еще раз.
– Почему вы решили снова запечатать библиотеку?
– Я сделал это, чтобы не позволить Мао уничтожить ее содержимое.
– А что это было?
– Мысли, противоречившие тому, что проповедовал Великий Кормчий.
– Вы мастерски владеете искусством уходить от ответов.
Пау улыбнулся:
– Я намеревался вернуться и исследовать хранилище более тщательно, однако обстоятельства изменились, и мне больше не представилась такая возможность. Главное то, что помимо рукописей я нашел в библиотеке кое-что еще.
Малоун молча ждал.
– Путь в гробницу Цинь Ши-хуанди.
* * *
Карл Тан смотрел, как Лев Соколов пытается осмыслить его слова. Русский оставался привязан к стулу, однако ведро с его груди сняли. Грызуны успели изрядно изодрать когтями ему кожу, и из отвратительных ран сочилась кровь.
– Ты сделаешь то, что я прикажу? – спросил Тан.
Рот ученого по-прежнему оставался заклеен изолентой, поэтому он смог лишь лихорадочно затрясти головой.
Тан указал на его изуродованную грудь.
– Тебе нужно ввести антибиотики, и быстро. Никто не может сказать, сколько заразы ты успел подцепить. Надеюсь, ты меня не разочаруешь.
Судорожный кивок показал, что этого ни за что не случится.
В кармане у Тана завибрировал спутниковый телефон. Отвлекать его могли только по жизненно важным вопросам. Он взглянул на дисплей.
Виктор Томас.
Быстро выйдя в коридор, Тан ответил на вызов.
– Я должен вам кое-что сообщить, – сказал Виктор.
Выслушав отчет о том, что произошло в Бельгии, Тан сказал:
– Ты был прав насчет этого Коттона Малоуна. Мне следовало прислушаться к твоим словам.
– Управлять этим человеком невозможно.
– Он тебе не очень-то по душе, правда?
– От него одни неприятности.
– В настоящий момент Малоун вместе с Витт находится у Пау?
– Да.
Это не входило в план.
– Я должен знать, чем завершится эта встреча. Ты сможешь это выяснить?
– Как раз сейчас я ожидаю сведений.
* * *
Малоун видел, что терпение Кассиопеи испарилось. Он понимал, что ее беспокоит судьба сына Соколова, а также то, что в настоящий момент ей нечего предложить Карлу Тану, поэтому он обратился к Пау:
– И что вы увидели в гробнице императора?
– Могу сказать, что сообщения о разграблениях были ошибочны. Гробница в девственном состоянии. Нетронутая.
– И вы никому об этом не сказали? – поразился Малоун. – Даже своему закадычному дружку Мао?
– Такое было время, мистер Малоун. Подобные вещи тогда не имели никакого значения. Культурная революция Мао безвозвратно уничтожила бесчисленные свидетельства истории Китая. Хунвейбины ломали руки пианистам, сжигали книги и картины, заставляли хирургов мыть туалеты, а учителей – носить дурацкие колпаки. Для достижения высшего порядка Мао хотел сначала создать полный хаос. То было время, когда мы сознательно уничтожали свое историческое наследие. В каком-то смысле находка терракотового войска помогла расстаться с этим глупым образом мышления, но это произошло еще через несколько лет. Вот почему я, совершив это открытие, предпочел умолчать о нем.
– Но сейчас вы решили заговорить, – добавила Кассиопея.
– Я должен вернуться в Китай…
– Незаметно, – подсказал Малоун.
Пау кивнул:
– У вас есть способ. У меня есть цель. Но у вас также есть цель. В гробнице Цинь Ши-хуанди сотни светильников, наполненных нефтью. Я даже зажигал один из них.
Хозяин особняка провел гостей к шелковой карте в противоположном конце гостиницы и указал в самую середину.
– Это Сяньян, столица Цинь Ши-хуанди. Гробница первого императора была возведена здесь, неподалеку. Если вы сможете переправить меня туда, я достану вам образцы нефти.
Малоун присмотрелся к карте внимательнее, жалея о том, что не может прочитать иероглифы, которыми были выполнены подписи на самой карте, а также текст по ее периметру.
– Это древние обозначения? – спросил он.
Пау кивнул.
– Если мы доставим вас на место, вы сможете снова проникнуть в гробницу Цинь Ши-хуанди? – спросила Кассиопея.
– Хранилище рукописей, которое я обнаружил, было заново открыто всего несколько дней назад, рядом с шахтой номер три и музеем терракотовых фигур.
– В таком случае был обнаружен и путь в гробницу, – заметил Малоун.
– По моим сведениям, тех, кто нашел библиотеку, в первую очередь интересовали рукописи. Они не нашли вход и не найдут его. Я хорошо его замаскировал.
– Откуда вам все это известно? – удивился Малоун.
– Мне рассказал Карл Тан, совсем недавно. Мы разговаривали с ним по телефону. Он упомянул про рукописи, но ни словом не обмолвился о тайном проходе.
Эти слова возбудили у Малоуна интерес.
– А почему вы говорили с Карлом Таном?
– Мы были союзниками, однако это осталось в прошлом. Я должен немедленно вернуться в Китай. Взамен я покажу вам вход в гробницу и дам светильник, наполненный нефтью времен Цинь Ши-хуанди.
Ознакомительная версия. Доступно 244 страниц из 1216
Похожие книги на "Цикл романов "Все секреты мира" (СИ)", Берри Стив
Берри Стив читать все книги автора по порядку
Берри Стив - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.