Цикл романов "Все секреты мира" (СИ) - Берри Стив
Ознакомительная версия. Доступно 244 страниц из 1216
— Я думаю, им нужен Марк.
Эти слова заметно встревожили Жоффруа.
Стефани встрепенулась.
— Что им надо от него?
— Понятия не имею, мадам. Но сомневаюсь, что это все стоит кровопролития.
— Почти девять веков братья умирали за то, во что верили, — произнес Жоффруа.
— Ты говоришь так, словно принадлежишь к ордену.
— Я просто цитирую историю.
Кларидон отпил воды.
— Ларс Нелл и я изучали орден много лет. Я читал историю ордена, о которой ты говоришь.
— Что вы читали? — с недоверием поинтересовался Жоффруа. — Книги, написанные людьми, которые ничего не знают. Они пишут о ереси и поклонении идолам, о поцелуях в губы, содомии и отрицании Иисуса Христа. Ни слова правды. Только ложь, предназначенная уничтожить орден и отнять его богатства.
— Сейчас ты говоришь как настоящий тамплиер.
— Я говорю как приверженец справедливости.
— Разве это не тамплиер?
— Разве не все люди должны быть такими?
Стефани улыбнулась. Жоффруа умен.
Малоун следовал за Марком обратно в церковь Марии Магдалины. Они торопливо прошли по центральному проходу, мимо девяти рядов скамеек и толпы зевак, к алтарю. Марк свернул направо и вошел в маленькую комнатку, дверь в которую была открыта. Там находились трое туристов с камерами.
— Извините, — обратился к ним Марк по-английски. — Я из музея, нам нужна эта комната на несколько минут.
Никто не подверг сомнению его слова, и Марк аккуратно притворил дверь за вышедшими туристами. Малоун осмотрелся. Помещение освещалось светом из витражного окна. Вдоль одной стены стояли пустые шкафы. Остальные стены были голыми. Больше никакой мебели.
— Здесь располагалась ризница, — пояснил Марк.
Де Рокфор был уже совсем близко, поэтому Малоун поинтересовался:
— Я полагаю, ты что-то задумал?
Марк подошел к одному из шкафов и поискал что-то на верхней полке.
— Как я рассказывал, когда Соньер разбил Конный сад, он создал в нем грот. Он и его возлюбленная спускались в долину и собирали камни. — Марк продолжал искать. — Они возвращались с полными ведрами камней. Вот.
Марк убрал руку и взялся за ручку шкафа, открыл ее, и обнаружилось укромное местечко без окон.
— Здесь был тайник Соньера. Что бы он ни приносил с этими камнями, он прятал это здесь. Мало кто знал об этом укрытии. Соньер сконструировал его во время перестройки церкви. Планы этого здания, относящиеся к тысяча восемьсот девяносто первому году, показывают здесь просто открытую комнату. — Марк извлек пистолет из-под пиджака. — Подождем тут и посмотрим, что произойдет.
— Де Рокфор знает об этой комнате?
— Скоро узнаем.
ГЛАВА XLII
Раймон де Рокфор остановился перед церковью. Странно, что его жертвы скрылись внутри. Но это не имеет значения. Он собирался лично разобраться с Марком Неллом. Его терпению пришел конец. Он благоразумно посоветовался с членами капитула[20] ордена перед уходом из аббатства и не собирался повторять ошибки покойного магистра. Его правление будет иметь, по крайней мере, видимость демократии. К счастью, вчерашний побег и перестрелка взбудоражили и объединили братьев. Все согласились, что необходимо вернуть бывшего сенешаля и его союзника для наказания.
И он собирался сделать это.
Де Рокфор осмотрел улицу.
Толпа росла. Теплый день привлек много туристов. Он повернулся к брату, стоявшему рядом с ним.
— Зайди внутрь и доложи мне обстановку.
Кивок, и его человек направился внутрь.
В церкви только один вход. Мозаичные окна были наглухо закрыты. Чтобы бежать, их придется разбить. Он не видел полицейских, что было обычным делом для Ренна. Здесь редко происходило что-либо, кроме траты денег. Коммерциализация претила ему. Если бы это было в его власти, он бы запретил все туры в аббатстве. Понимая, что епископ заинтересуется его поступком, де Рокфор уже решил ограничить доступ в аббатство до нескольких часов по субботам под предлогом того, что братьям нужно больше уединения. Это епископ поймет. Он твердо намеревался восстановить многие старые обычаи, давно заброшенные практики и ритуалы, некогда отличавшие тамплиеров от остальных религиозных орденов. А для этого необходимо, чтобы двери аббатства были преимущественно закрыты.
Брат, которого он посылал в церковь, вернулся.
— Их там нет, — доложил он.
— Что ты имеешь в виду?
— Я обыскал неф, ризницу и исповедальни. Их нигде нет.
Де Рокфор не хотел этого слышать.
— Второго выхода нет.
— Магистр, но их нет внутри.
Его взгляд остановился на церкви. Он лихорадочно размышлял.
Решение было очевидным.
— Пойдем, — приказал он. — Я точно знаю, где они.
Стефани слушала Ройса Кларидона не как жена и мать, волнующаяся о своей семье, а как глава секретного государственного агентства, которое постоянно имело дело с разведкой и контрразведкой. Что-то было не так. Его внезапное появление было подозрительным. Она мало знала о Раймоне де Рокфоре, но достаточно, чтобы понимать — либо Кларидону намеренно позволили бежать, либо, что еще хуже, он вступил в сговор с их врагами. В любом случае ей надо взвешивать каждое свое слово. Жоффруа, по-видимому, тоже что-то заподозрил, поскольку отвечал на вопросы, которыми его засыпал француз, односложно. И этих вопросов было слишком много для человека, который только что был в смертельной опасности.
— Эта женщина, которая была прошлой ночью во дворце, — Кассиопия Витт. Это она была l’Ingénieur, упомянутым в письме Эрнсту Сковиллю? — спросила она.
— Думаю, что да. Дьяволица.
— Она, похоже, спасла нас всех.
— Как? Она вмешалась, как делала это с Ларсом.
— Вы живы благодаря ее вмешательству.
— Нет, мадам. Я жив потому, что они хотят информации.
— Поэтому я удивляюсь, что вы здесь, — сказал Жоффруа, сидящий на подоконнике. — Сбежать от де Рокфора нелегко.
— Вам это удалось.
— Откуда вы знаете?
— Они говорили о Марке и вас. Вроде была перестрелка. Ранены братья. Они в ярости.
— Они не упомянули, что пытались убить нас?
Повисло неловкое молчание.
— Ройс, — наконец заговорила Стефани. — Что еще они могут искать?
— Я знаю только то, что из их архива пропали две книги. Они мельком сказали об этом.
— Минуту назад вы сказали, что понятия не имеете, зачем им сын мадам Нелл, — с подозрением сказал Жоффруа.
— Я действительно не в курсе. Но знаю, что они хотят вернуть пропавшие книги.
Стефани глянула на Жоффруа и не заметила ни тени смущения на лице молодого человека. Если они с Марком на самом деле владели книгами, за которыми охотился де Рокфор, он не подал виду.
— Вчера, — добавил Кларидон, — вы показывали мне дневник Ларса и книгу…
— Которые теперь у де Рокфора.
— Нет. Кассиопия Витт украла то и другое у него прошлой ночью.
Еще один кусочек информации. Кларидон чертовски много знал для человека, на которого похитители, по его словам, не обращали внимания.
— Значит, де Рокфор должен ее найти, — прояснила ситуацию Стефани. — И мы тоже.
— Похоже, что одна из книг, которые Марк взял из их архива, тоже содержит криптограмму. Де Рокфор хочет вернуть эту книгу.
— Это вы тоже подслушали?
— Oui, — кивнул Кларидон. — Они считали, что я сплю, но я слушал. Один из их маршалов во времена Соньера наткнулся на эту криптограмму и записал ее в книгу.
— У нас нет этих книг, — заметил Жоффруа.
— То есть? — изумился Кларидон.
— У нас их нет. Мы покинули аббатство в большой спешке и ничего с собой не взяли.
Старик вскочил:
— Вы лжете.
— Смелые слова. Можете это доказать?
— Вы член ордена. Воин Христа. Тамплиер. Клятва обязывает вас не лгать.
— А что обязывает вас? — поинтересовался Жоффруа.
— Я говорю правду. На мою долю выпало трудное испытание. Я пять лет скрывался в психиатрической больнице, чтобы не стать пленником тамплиеров. Вы знаете, что они хотели со мной сделать? Намазать мне ноги жиром и поместить перед жаровней. Изжарить меня.
Ознакомительная версия. Доступно 244 страниц из 1216
Похожие книги на "Цикл романов "Все секреты мира" (СИ)", Берри Стив
Берри Стив читать все книги автора по порядку
Берри Стив - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.