Бритва Оккама - Левенбрюк Анри
Долговязый поляк встал лицом к двери, отступил на шаг и с силой ударил по ней ногой. Дерево треснуло, но дверь устояла. Он сделал вторую, потом третью попытку. Замок поддался, и дверь распахнулась настежь.
Ари кинулся внутрь, держа револьвер наготове. Едва войдя, он увидел в комнате напротив привязанного к столу неподвижного человека с окровавленной головой. Кшиштоф шел следом, прикрывая его. Ари заглянул в коридор слева от себя. Свет всюду выключен. Справа дверь. Кивком он приказал Залевски пойти проверить и, затаив дыхание, осторожно вступил в гостиную.
Здесь пахло кислотой, как тогда в Шартре, в квартире Поля Казо. Ари бросился к столу, к которому был привязан старик.
Грудь Жана Коломбана тихо вздымалась. Он еще дышал. Ари приложил руку к его виску. Широко раскрыв глаза, тот медленно повернул голову и уставился на него потерянным, блуждающим взором. У него дрожали губы. Страшно бледный, с окровавленной головой, он напоминал мертвеца.
— Сказал, — прошептал он. — Я сказал…
— Не беспокойтесь, месье Коломбан, мы вам поможем, — пробормотал Ари. — Теперь всё позади.
Он сделал шаг назад и оглядел комнату. На полу валялась разбитая бутылка, а посреди гостиной была небрежно брошена сумка, из которой выглядывала залитая кровью дрель. Подняв голову, он заметил распахнутое окно. С моря дул холодный ветер.
— Она выбралась через окно? — спросил Маккензи.
У старика не хватило сил кивнуть в ответ. Вместо этого в знак согласия он опустил веки.
Тут в гостиную вернулся Кшиштоф.
— Все чисто. В квартире никого нет, — сообщил он, подходя ближе.
— Она ушла по крышам. — Ари подошел к окну. — Займитесь им, вызовите «скорую». Попробую ее поймать.
— Ну уж нет, один вы туда не полезете!
— Выбирать не приходится. Помогите ему, черт побери!
Перекинув ногу через подоконник, он ухватился за водосточную трубу и выбрался наружу. Внизу, в переулке, не было ни души. Он тут же отвернулся, испугавшись, что закружится голова. Ари плохо переносил высоту.
Упираясь ногами в балюстраду, чтобы подняться на красную черепичную крышу, он огляделся по сторонам. Слева, там, где море, крыша вскоре обрывалась. До соседнего дома отсюда слишком далеко. Но справа к крыше примыкало здание чуть повыше, на которое можно было вскарабкаться по старой лестнице.
Не задумываясь, Ари взобрался на крышу. Осторожно, стараясь не поскользнуться на черепице, он направился к кирпичной стене в нескольких метрах от себя. На каждом шагу, прежде чем поставить ногу, приходилось проверять надежность опоры. Черепицы стукались одна о другую, иногда трескались у него под ногами. Когда он был уже у самой стены, ему показалось, что где-то над ним мелькнула тень. Он поднял голову и увидел в нескольких метрах над собой, на крыше соседнего дома, светлую гриву убийцы. Вырвав из кобуры револьвер, он, не целясь, выстрелил. Но она успела укрыться.
Ари выругался и, стремясь поскорее покончить с этим, побежал по крыше, вытянув левую руку, чтобы не потерять равновесие. На полпути у него под ногой хрустнула черепица, и он едва не упал навзничь, но, схватившись за трубу, чудом удержался. Выломанные черепицы полетели вниз и с грохотом разбились о землю.
Ари задержался лишь на секунду. Сердце рвалось у него из груди. Стараясь не смотреть вниз, он устремился вперед, наконец-то добрался до лестницы и перевел дыхание, прежде чем начать подъем. Сжимая револьвер и не сводя глаз с крыши, он взбирался по ржавым ступенькам. Железные перекладины скрипели под ногами, выдавая его присутствие. Время поджимало.
На полпути Ари едва успел заметить чью-то тень у себя над головой и через секунду ощутил сильный удар по макушке.
Кирпич разбился о его голову. Оглушенный, Маккензи потерял равновесие и опрокинулся назад. Он приземлился двумя метрами ниже в грохоте разбитой черепицы и треснувшего дерева, почувствовал, что поранил спину, и испустил крик боли и ярости.
Распростертый на продавленной крыше, вслепую он выпустил две пули туда, где недавно мелькнула тень. Но было слишком поздно.
Ари с трудом поднялся, стараясь не угодить в дыру, образовавшуюся в результате его падения, и захромал к лестнице. Несмотря на боль в спине, он проворно взобрался наверх, держась одной рукой, чтобы при малейшем подозрительном движении открыть огонь.
На этот раз в него ничем не швырнули. Хотя радоваться рано: похоже, убийца скрылась. Поднявшись на уровень крыши, он прицелился и огляделся, но не заметил ничего подозрительного. Впрочем, перед ним маячили две трубы, за которыми вполне мог кто-то прятаться.
Преодолев последние ступеньки, он стал продвигаться по диагонали, стараясь не шуметь. Сжимая оружие обеими руками, Ари переводил его с одной трубы на другую. Здесь крыша была не такой старой и ветхой, так что перемещался он почти бесшумно.
Поравнявшись с первой трубой, он застыл на месте, набрал в грудь воздуха и рванулся вперед. Никого. Ари повернулся к второй трубе.
В спину дул морской ветер. Воротник плаща хлестал по щекам. Шаг за шагом, держа палец на спуске, Ари преодолел несколько метров, отделявших его от цели, слегка отклонился в сторону, чтобы увеличить угол прицела, затем бросился вперед.
Но и здесь убийцы не оказалось. Очевидно, она успела уйти прежде, чем он поднялся на крышу. На другом конце Ари заметил металлический поручень пожарной лестницы и кинулся к нему. Склонившись над краем крыши, осторожно заглянул вниз и прицелился. Лестница зигзагом спускалась во дворик.
На уровне третьего или четвертого этажа он разглядел светлые волосы убийцы и дважды нажал на спуск. Выбивая искры, пули отскочили от лестницы. Женщина отпрянула, потом стала спускаться дальше. Металлические перекладины скрипели у нее под ногами. Ари постарался прицелиться лучше, но ему мешала лестница. Перезарядил «манурин» и пустился за ней вдогонку, перепрыгивая через ступеньки и то и дело рискуя рухнуть вниз. Спустившись на четвертый этаж, он увидел, как женщина спрыгнула во двор и опрометью бросилась к калитке, выходившей на улицу. Ари перегнулся через перила и сделал еще два выстрела, но снова промазал. Женщина открыла калитку и исчезла за оградой.
— Чтоб тебя!
Он перескакивал через ступеньки, цепляясь за перила, чтобы не упасть. Руки и лицо закоченели от холода.
Оказавшись внизу, он внезапно остановился. Вдруг она поджидает его за дверью? Выходить с этой стороны слишком опасно. На крыше он успел убедиться, что двор окружает все здание, и теперь повернул назад в поисках другого выхода. Запыхавшись, он миновал узкую аллею, обнаружил еще одну калитку из старых деревянных планок, толкнул ее и осторожно вышел на улицу.
Стоя на тротуаре, Ари оглядел площадь Марко Поло и на противоположной стороне заметил высокую светловолосую женщину. Он подошел к бордюру, вдоль которого выстроились машины, и увидел, как убийца оглянулась и поискала его взглядом там, где вышла сама. Ари спрятался за фургончиком. По-видимому, она его не заметила и, чуть замедлив шаг, пошла дальше, пока не скрылась за поворотом. Ари выждал и продолжил преследование, стараясь оставаться незамеченным.
Он пересек площадь и остановился. Теперь перед ним встал выбор. Он мог пойти следом и попытаться ее догнать, рискуя попасться, или свернуть вправо на ближайшем углу и бегом добраться до первого перекрестка, чтобы застигнуть ее врасплох. Ари предпочел второе решение, пусть и не безопасное.
Пугая прохожих, Ари помчался по улице, параллельной той, на которую свернула убийца. Солнце уже стояло высоко над домами, заливая ослепительным сиянием путь. Ари пропустил две машины и перебежал через дорогу.
Задыхаясь, валясь с ног от усталости, он наконец добрался до перекрестка. Не вынимая из-под плаща руку, сжимавшую «манурин», вышел на проспект, где надеялся перехватить идущую ему навстречу женщину.
Но через несколько шагов пришлось признать очевидное: белокурой убийцы не видно ни на одном из тротуаров. Ни впереди, ни позади него. Она словно растворилась в воздухе. Он снова выругался и вернулся к первому перекрестку. Осмотрелся по сторонам, изучил каждый закоулок, арку, машину, но ее нигде не было.
Похожие книги на "Бритва Оккама", Левенбрюк Анри
Левенбрюк Анри читать все книги автора по порядку
Левенбрюк Анри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.