Остров - Лаймон Ричард Карл
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
– Он и хотел, чтобы вы так подумали, – подтвердила Эрин. – Но Билли говорит, что вы довольно быстро обо всем догадались.
– Ну, мы стали задумываться. Особенно после того, как начались убийства. Понятно, кто еще мог бы это делать? Насколько нам было известно, остров был необитаемым. Мы и не подозревали, что здесь целая семья... А другие здесь есть?
– Другие что? – переспросила Эрин.
– Люди. Семьи. Дома. Соседи у вас есть?
– Мы сами себе соседи.
– Кроме нас никого, – поправила ее Алиса.
– Мы были совершенно одни на всем острове. Как это было замечательно. До появления Уэзли.
– Мама и папа привезли нас сюда, чтобы мы были в безопасности, – сказала Алиса. – Как тебе это нравится, а?
– Мы жили в Лос-Анджелесе, – пояснила Эрин. – Переехали на остров, когда там произошли эти массовые беспорядки. Это было последней каплей, понимаешь? Родители боялись, что нас всех убьют. Хотели увезти нас в такое место, где не надо было беспокоиться о таких вещах, как преступность и наркотики.
– А посмотри, что получилось, – посетовала Алиса.
– Все знают, что получилось, – упрекнула ее Эрин. – Но до этого было здорово. – Затем, обращаясь ко мне, добавила: – Занимались мы дома. Никакой школы. Нас учили мама и папа. Мама когда-то была школьной учительницей, а папа был писателем. Это было классно, не надо было ходить в какую-нибудь ужасную школу с гадкими детьми. Почти каждый день мы плавали и ловили рыбу. Было так хорошо, пока не появился этот Уэзли и не испортил все.
– Я жалею, что мы не остались в Лос-Анджелесе, – призналась Алиса.
– Не ври.
– Мама и папа были бы тогда еще живы.
– Может быть. Никто этого не знает. Возможно, мы погибли бы при землетрясении.
– Все же лучше, чем такое.
– Нет не лучше.
– По мне лучше смерть, – выпалила Алиса. – Я охотнее умру, чем... Руперт, да ты не знаешь, что он с нами делает.
– Угу, – промямлил я.
Я не собирался признаваться в том, что видел, как поступили с ее сестрой Уэзли и Тельма. Это поставило бы их в очень неловкое положение. И близняшки наверняка подумали бы, что со мной что-то не так – если я мог наблюдать за тем, как издевались над Эрин, и даже не попытался вмешаться.
– Они играют с нами, – сказала Алиса. – То, что мы вынуждены сидеть в этих клетках, плохо уже само по себе, но еще хуже, когда они выводят нас. Они делают это для того, чтобы поиграть с нами. Они играют с нами в “маскарад”, в “дом”. Они заставляют нас есть с ними, танцевать для них, бороться с ними. Что бы им ни пришло на ум, они все заставляют нас делать И все кончается одним и тем же – нас избивают до потери пульса и трахают.
– Эй, – воскликнула Эрин. – Совсем необязательно употреблять такие гадкие слова.
– Да, это действительно гадкое слово. Все здесь гадко! Как я хочу умереть!
– Нет, ты...
– Эй! Прекратите! Господи Боже мой, середина ночи. А то, что кто-то здесь пытается уснуть, вас не интересует? Большое спасибо.
– Конни? – позвал я.
Тишина.
Затем она спросила:
– Кто это сказал?
– Я.
Снова тишина.
Потом послышалось:
– Руперт?
– Это мое имя, ты еще не забыла его?
– Мать честная! Руперт!
Все в сборе
– Руперт? – присоединилась теперь и Билли, очевидно, разбуженная взволнованным голосом Конни. – Это ты?
– Ага. Как ты поживаешь?
Но вместо ответа она дрожащим голосом воскликнула:
– О Боже мой!
– Давай сюда, чтобы нам не приходилось кричать, – поприветствовала меня Кимберли.
– Привет, Кимберли, – обрадовался я.
– Ты немножко припоздал, – сказала она, – но лучше поздно, чем никогда. Иди скорей сюда.
– Мне лучше пойти, – прошептал я. – Но не волнуйтесь, я обо всем позабочусь. – И я высвободил свою руку из руки Эрин.
– Ты ведь вытащишь нас отсюда, правда? – спросила Алиса.
– Да, что-нибудь придумаем.
– Только будь осторожен, – предупредила меня Эрин. – И заглядывай хоть иногда к нам, ладно?
– Конечно. Спасибо.
– Мы даже не знаем, как ты выглядишь, – сказала она.
Я вспомнил о зажигалке в кармане. Эрин почти приглашала меня зажечь ее. Да и мне самому хотелось это сделать. Огонек позволил бы мне увидеть ее крупным планом, сидящей там, в клетке. Еще у меня появилась бы возможность взглянуть на ее сестру-близняшку.
И обе, вероятно, нагие.
Отличный способ выяснить, действительно ли они похожи как две капли воды.
Но с ними и без того очень плохо обращались, мягко выражаясь. И мне не хотелось усугублять их страдания и ставить их в неловкое положение, освещая их.
И зажигалка осталась в кармане. – Вы хотите знать, как я выгляжу? Так вот, я такой красавчик, что по сравнению со мной Том Круз просто заколдованный уродец.
Тихий смешок донесся со стороны Эрин.
– Правда? – удивилась Алиса. Откуда-то издали послышался голос Конни:
– Что там за лапшу ты вешаешь на уши этим девчонкам, Руп? Скажи им правду. Ты похож на обрезанного шимпанзе! Шимпанзе-альбиноса, у которого повыпадали все волосы!
Она была явно в отличной форме.
– Это не совсем так, – сказал я Эрин. – У шимпанзе есть хвост.
– Тебе лучше пойти, – согласилась Эрин, – а то она сейчас разойдется, и ты услышишь настоящие гадости.
– Ладно. Увидимся. С тобой тоже, Алиса.
И я пополз на выход. Выбравшись из пространства между клетками, я поднялся на ноги. Скользя рукой по прутьям, чтобы не потерять ориентацию, я поспешил к клеткам, в которых меня ожидали мои женщины.
– Ты что, живучий, как кошка? – поинтересовалась Конни, когда я добрался до ее клетки.
– Просто повезло. – Я медленно продвигался дальше, не отрывая руки от прутьев. – Кое-что смягчило мое приземление.
– Ты наверняка получил повреждения, – сказала Кимберли. Судя по голосу, она была где-то впереди. – До дна там очень далеко.
– Прилично помялся. Поэтому я так долго сюда шёл. Пару деньков я вообще провалялся без сознания, а потом был в таком состоянии; что все равно не смог бы вам ничем помочь.
– Нам повезло, что ты вообще остался в живых, – промолвила Билли из своей клетки, которая была где-то за клеткой Кимберли.
– И повезло, что ты наконец нашел нас, – добавила Кимберли.
– Да, – с некоторым раздражением отозвалась Конни. – Лучше поздно, чем никогда.
Моя протянутая рука больше не обнаружила прутьев. По-видимому, я дошел до угла клетки Конни. Оставив ее позади, я пересек открытое пространство, и моя выставленная вперед рука вновь ударилась о металл.
Ив этот момент кто-то схватил меня за запястье.
– Стой, – послышался голос Кимберли. Это она схватила меня за руку.
Ее рука была сильной и теплой, тепло от нее, поднявшись вверх, растеклось по всему моему телу.
– Ты должен вытащить нас отсюда, – сказала она.
– Я сделаю это. С вами все в порядке?
– Да, как же, – вмешалась Конни. – Мы у них уже неделю. А они только тем и занимаются, что выискивают новые способы, чтобы затрахать нас до смерти.
Едва слышно Кимберли произнесла:
– Они всех нас изнасиловали.
– Даже тебя?
– Да, даже меня.
– Как?
– Что ты имеешь в виду?
– Ну, ты такая... сильная.
– Они умеют убеждать, – пробормотала она.
– Это моя вина, – сказала Конни. Тон ее голоса неожиданно изменился. Она говорила тихо и грустно. – Они используют меня. Если мама или Кимберли отказываются, все достается мне. А они не хотят, чтобы меня искалечили, и поэтому... все время уступают. Чего бы Уэзли ни захотелось.
– Ты должен украсть у него ключи, – сказала Кимберли. Ее рука сильнее сжалась вокруг моего запястья.
– Я сделаю это, – пообещал я. – Но с вами все в порядке? То есть, я знаю, что не все в порядке, но...
– Нас затрахали, – огрызнулась Конни.
– Мы в порядке, – отозвалась Билли.
– Нет, не в порядке.
– Наши раны не слишком серьезные, – пояснила Кимберли. – Только поверхностные. Скорее всего, госпитализировать нас не придется.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
Похожие книги на "Остров", Лаймон Ричард Карл
Лаймон Ричард Карл читать все книги автора по порядку
Лаймон Ричард Карл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.