В чужом теле (ЛП) - Лаймон Ричард Карл
— Так ты думаешь, он нанял Распутина, чтобы убить ее?
Нил кивнул.
— Пока сам был на Гавайях, загорал и создавал себе идеальное алиби. Вероятно, дал указание Распутину не убивать ее в доме: не хотел, чтобы тот превратился в место преступления…
— Не хотел, чтобы его уютненький дом оказался весь заляпан кровью, — предположила Сью.
— Он, вероятно, велел Распутину куда-то ее отвезти и по-настоящему над ней поработать — пытать, изнасиловать, чтобы все выглядело так, будто она попала в лапы к серийному убийце.
— Каковым он и является, — вставила Сью.
— А? — спросила Марта.
— Похоже, он действительно серийный убийца, — сказал Нил. — Распутин.
— Лесли Глитт, — сказала Сью. — Его реально так зовут. Можешь себе представить?
Марта бросила изумленный взгляд на Нила.
— Ты и имя его узнал?
— Да. Конечно, узнал. В какой-то момент он подумал о себе в третьем лице — по имени.
— Лесли Глитт, — повторила Сью. — С буквой «Г».
— Ты не пробовал его разыскать по имени? — спросила Марта.
Нил и Сью переглянулись.
— Пока нет, — ответил Нил. — Хотя я не могу представить, чтобы он был где-то официально зарегистрирован.
— Не узнаешь, пока не попробуешь.
— И я точно знаю, что он живет не у себя дома, — добавил Нил. — Дом он захватил. Я там был. Вернулся туда с ним после того, как он ушел из моего дома. У него там были мужчина и женщина… В гараже. Женщина была еще жива. Он их пытал.
Марта встретилась с ним взглядом.
— Где это? Где находится этот дом?
— Не знаю. — Он покачал головой, поморщившись. — Просто не знаю. По дороге я не обращал внимания на указатели. То есть, он не обращал. А потом он внезапно свернул на подъездную дорожку. Я не успел как следует рассмотреть дом, прежде чем он заехал в гараж. Я даже не знаю, на какой улице он находится, не говоря уж о точном адресе. Если бы у меня была хоть малейшая идея, я бы вернулся туда прошлой ночью с пистолетом и… положил этому конец, раз и навсегда.
Марта протянула руку и нежно помассировала его затылок. Она ничего не сказала. Сью наблюдала за этим с легкой улыбкой на лице.
— Я просто не знаю, где он, — пробормотал Нил.
— Но мы знаем, где он будет сегодня вечером, — сказала Сью. — Там и поймаем его, и заодно прихватим полмиллиона баксов.
— Давайте посмотрим в телефонном справочнике, — сказала Марта. Она перестала поглаживать шею Нила, встала и вышла из комнаты. Через пару минут она вернулась с увесистой книгой. Села рядом с Нилом, раскрыла книгу у себя на коленях и начала перелистывать ее страницы. Г-Л-И-Т? — спросила она.
— Две буквы «т», — сказал Нил. Мгновение спустя он добавил: — На самом деле, я не уверен. Я не видел имя написанным. Но когда он назвал его сам себе, у меня сложилось впечатление, что это Г-Л-И-Т-Т.
— А вот и оно, — сказала Марта. «Л. Глитт».
— Там и адрес есть? — спросила Сью.
— Да.
— Ничего себе! Давайте к нему съездим.
— Его там не будет, — сказал Нил.
— Все равно съездим!
— Это может быть пустой тратой времени, — сказала Марта. — Давайте сначала позвоним и посмотрим, что из этого выйдет. Она на несколько мгновений склонилась над книгой, затем положила ее на стол, встала и подошла к телефону. Набрав номер, она сказала:
— Посмотрим, кто ответит.
Сью прошептала Нилу:
— Я же говорила тебе, что она умная.
Марта подняла руку, призывая к тишине и сказала:
— Алло. Это доктор Ирма Кляйн, из отделения неотложной помощи Вестсайдского медицинского центра. У нас здесь мистер Лесли Глитт, которого только что доставили после автомобильной аварии. — она немного послушала, затем сказала: — Лесли Глитт. — она снова прислушалась, кивая и хмурясь. — Нет, у него не было при себе никаких документов. Он сказал мне… Я не могу подробно описать его — он был сильно забинтован. Но я бы сказала, что он примерно шести футов ростом, очень худой, с черными волосами… Трудно сказать. Просто по его голосу я бы предположила, что ему может быть тридцать, сорок?… Э-э-э… Нет, я посмотрела в телефонном справочнике… В хирургии… Почему вы так говорите?
Несколько секунд спустя Марта скорчила гримасу, как будто села на что-то мокрое и липкое.
— Понимаю, — сказала она. — Вы уверены в этом? Угу. Что ж, тогда это кто-то другой. — она покачала головой. — Я понятия не имею, почему он использовал имя вашего брата… Я так и сделаю. Я займусь этим… Правда? Почему полиция?
Она долго слушала, кивая и говоря очень мало, часто качая головой, переводя взгляд с Нила на Сью.
Наконец, она сказала:
— Ни о чем не беспокойтесь, Лоис. Я уверена, что это не ваш брат. Но я уведомлю полицию, и пусть они с этим разберутся. — Марта сделала расстроенное лицо. — Позвольте мне кое о чем спросить. Я кое-что заметила. У вашего брата были перепонки на ногах? Сросшиеся пальцы ног… Нет, это довольно редкая аномалия — мы называем это врожденным дефектом. Я случайно это заметила, потому что он был босиком. У него есть кожная перепонка между пальцами ног… У вашего брата ее не было?
Марта лучезарно улыбнулась Нилу и Сью.
— Что ж, тогда этот человек, очевидно, не ваш брат. Ваши слова это подтверждают. Предполагаю, что имена просто совпали. Имя необычное, но у вашего брата не могли развиться перепонки в дальнейшей жизни. Человек либо рождается с этим заболеванием, либо нет… Понятно, он мертв. Сожалею, что побеспокоила вас из-за этой ситуации. Я не хотела портить вам день… Что ж, благодарю. И большое спасибо за помощь, Лоис. Прощайте.
Марта повесила трубку, запрокинула голову, глубоко вздохнула и выпустила воздух в потолок из поджатых губ.
— Ух ты, — сказала Сью.
— Тебе следовало стать детективом, — сказал Нил.
Марта вернулась к дивану, плюхнулась на него и закинула ноги на кофейный столик.
— Я чувствую себя последней дрянью из-за того, что солгала бедной женщине. Не говоря уже о том, что я напугала ее до усрачки.
— Это сестра Лесли? — спросил Нил.
— Да. Лоис. По ее словам, Лесли мертв. И она хочет, чтобы он таким и остался.
Нил догадался об этом со слов Марты в телефонном разговоре. Хотя он с трудом мог в это поверить.
— Его сестра думает, что он мертв?
— Он официально числится среди погибших. Он устроил перестрелку с копами в Сан-Франциско семь лет назад.
— Тогда как этот парень мог быть им?
— Тело не нашли. По-видимому, в него попала пуля, когда он перелезал через перила моста «Золотые ворота» и прыгнул вниз.
— Упал с моста?
— Да. Упал в залив Сан-Франциско, и его больше не видели.
— Возможно, это не тот самый парень, — сказал Нил.
— Имя то же самое. И телосложение такое же.
— У ее брата были перепончатые ноги? — спросила Сью.
Марта уставилась на нее, приподняв брови.
— Нет, — сказала она.
— Так почему тогда…
— Это я придумала насчет перепонок между пальцев.
— Придумала?
— Я не хотела, чтобы Лоис знала, что ее брат все еще жив. Она в ужасе от него. Она мне не сказала, но у меня сложилось впечатление, что он делал с ней ужасные вещи. Вдобавок ко всему, копы решили, что это парень по прозвищу «Бельведерский зверь».
— Боже мой, — пробормотал Нил. — Ты шутишь. «Бельведерский зверь»?
— Ты слышал о нем?
— Конечно. Он вламывался в дома на острове Бельведер… Это один из самых фешенебельных районов… В округе Марин, прямо через мост от Сан-Франциско. Лесистые холмы, узкие улочки, лагуна, дома, которые стоят целое состояние… Этот парень проник в четыре или пять домов и убил всех, кого там застал. В нескольких случаях — целыми семьями. Пытал. Калечил. Насиловал. В живых никого не оставлял. В СМИ его называли «Бельведерским зверем». Я знал об этом в то время, но… это происходило семь или восемь лет назад, кажется. Насколько я помню, полиция никого не подозревала. И я ничего не помню о перестрелке на мосту «Золотые ворота». Убийства просто внезапно прекратились.
Похожие книги на "В чужом теле (ЛП)", Лаймон Ричард Карл
Лаймон Ричард Карл читать все книги автора по порядку
Лаймон Ричард Карл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.