Пират - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн"
Дик застонал.
— Мы не можем оставить его здесь, — сказала Лейла. — Он умрет!
— Он так и так умрет, — жестко сказал Хамид. — Идем!
— Нет. Ты должен помочь мне дотащить его.
— Ты с ума сошла? Ты понимаешь, что тебя ждет? Если тебя не повесят, остаток жизни ты проведешь за решеткой.
— Неважно, — упрямо сказала она. — Так ты мне поможешь или нет?
Посмотрев на нее, Хамид покачал головой.
— Держи автомат, — сказал он. Нагнувшись, Хамид взвалил Дика на плечи и выпрямился. — Двинулись. Через несколько минут здесь появятся и другие.
Бей Эзра еще раз проверил время. Было почти четыре часа.
— Где этот чертов вертолет?
Не успел он выругаться, как издали послышался звук двигателя. Генерал уставился в небо, но так как луна почти зашла, он не видел ничего, кроме темного небосвода.
Через десять минут звук послышался прямо у них над головой. Вертолет полетел дальше к горному хребту, перевалил через него и исчез.
Со стороны леса послышался треск автоматных очередей. Торопливо подбежал израильский капрал.
— Они идут за нами по дороге!
— Задержи их. Вертолет будет с минуты на минуту.
— Всем подтянуться сюда! — крикнул Бен Эзра. Он снова посмотрел в небо. — Знаете, что я думаю? Что этот чертов дурак наверху потерял нас и в темноте не может найти.
— Может, стоит разжечь костер, — предложил Бадр. — Он послужит для него маяком.
— Хорошая идея, — сказал генерал. — Но у нас нет топлива разжечь достаточно большой костер. Нам потребуется не меньше часа, чтобы собрать столько веток, да и то они не будут гореть. За ночь все отсырело.
— У меня есть, что будет гореть.
— Что?
Бадр показал на «Боинг-707» под маскировочной сетью.
— Пламя будет что надо.
— И вы решитесь? — удивленно спросил Бен Эзра.
Звуки перестрелки приближались.
— Я должен вытащить отсюда мою семью, и именно это я и собираюсь сделать.
Бадр повернулся к капитану Хайатту.
— Энди, что нужно сделать, чтобы поджечь самолет?
Пилот посмотрел на него.
— Я не шучу, Энди, — рявкнул Бадр. — От этого зависит наша жизнь!
— Вскрыть баки в крыльях и всадить в них несколько зажигательных пуль, — сказал Хайатт.
— Открывайте, — сказал Бадр.
Энди и второй пилот бросились к самолету. Вскарабкавшись к кабине, они побежали по плоскостям. Через две минуты они вернулись.
— Все готово, — сказал Энди. — Но вы лучше прикажите всем оттянуться в дальний конец полосы, на тот случай, если самолет взорвется.
Бен Эзра отдал приказ. Его исполнение заняло не более пяти минут.
— Всем отойти, — крикнул генерал, давая сигнал снайперам.
Прогрохотали автоматные очереди. Раздалось странное шипение, а затем, перед тем, как гигантский лайнер взорвался — нечто вроде стона. Столб пламени взлетел в небо на сто футов.
— Если и сейчас его не увидят, значит, они окончательно ослепли, — грустно сказал Хайатт.
Бадр увидел, с каким выражением летчик смотрит на пламя.
— Не огорчайтесь. Это всего лишь деньги, — сказал он. — Если мы выберемся отсюда, я приобрету для вас другой.
Хайатт равнодушно усмехнулся.
— Буду держать кулак, шеф.
Бадр мрачно смотрел в небо. Пулеметный огонь становился все ближе. Он подошел к Иордане.
— С тобой все в порядке?
Она кивнула. Мальчики стояли, прижавшись к ней. Все неотрывно смотрели в небо.
— Я слышу! — закричал Мухаммед.
Все затаили дыхание. Слабый звук мотора в самом деле приближался к ним, с каждым мгновением становясь все отчетливее. Через две минуты вертолет уже кружил над их головами, ориентируясь на пламя горевшего лайнера. Медленно он начал спускаться.
По мере того, как солдаты подтягивались ближе к месту посадки, вспышки выстрелов уже были видны на краю взлетной полосы.
Вертолет коснулся земли. Первым человеком, которого они увидели в проеме люка, был отец Бадра. Мальчики кинулись к нему.
— Дедушка!
Он схватил их на руки, встречая бегущих к нему Бадра и Иордану. Все начали торопливо загружаться в машину.
Теперь почти все были на борту, кроме нескольких человек, которые на поле сдерживали натиск преследователей.
Бадр стоял рядом с Бен Эзрой у нижней ступеньки трапа.
— Все на борту? — крикнул генерал.
— Да! — ответил Бадр.
Бен Эзра приложил руки ко рту.
— Всех сюда, капрал! — крикнул он зычным голосом, который был слышен по всему полю.
На «Боинге» взорвался еще один топливный бак и на поле стало светло, как днем. Бадр видел, как с края поля бегут к вертолету солдаты, не переставая поливать огнем опушку леса.
Через мгновение они уже были у трапа. Первый из них стал карабкаться по ступенькам. Бен Эзра ободряюще подколол его снизу острием сабли.
Желтые блики пламени от горящего самолета упали на опушку леса. Бадру показалось, что кто-то оттуда окликает его. И тут он увидел ее, выбегающую из леса. За ней спешил человек, тащивший на плечах чье-то тело.
Солдат автоматически направил на нее ствол ручного пулемета. Бадр успел подбить его кверху и ствол уставился в небо.
— Держись! — завопил он.
— Папа! Папа! — кричала Лейла.
Бадр бросился ей навстречу.
— Лейла! Сюда! — закричал он.
Повернувшись, она прямиком кинулась к нему и упала в его протянутые руки. Солдат, задыхаясь, подбежал к ним.
— Мы должны тут же сниматься отсюда, сэр!
Бадр показал на Хамида.
— Помоги ему, — сказал он солдату.
Повернувшись и поддерживая дочь одной рукой, он вскарабкался по трапу. За ними следовали Хамид с солдатом, поддерживавшие тело Дика. Бен Эзра, поднявшись в вертолет, остановился в проеме люка.
Когда Хамид с солдатом положили Дика на лавку, доктор Аль Фей и помогавшие ему медики стали тут же вливать ему плазму и глюкозу.
— Пошли! — закричал Бен Эзра.
Большие лопасти пропеллера стали набирать скорость, и Хамид подошел к генералу. Из-за его плеча он видел, как на поле выбегают те, кто преследовал их.
— На вашем месте я бы тут не стоял, генерал, — уважительно обратился он к нему.
— Какого черта ты пропадал всю ночь? — гневно рявкнул на него Бен Эзра, когда вертолет стал грузно отрываться от земли.
Похожие книги на "Пират", Роббинс Гарольд "Френсис Кейн"
Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" читать все книги автора по порядку
Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.