Война хаоса - Несс Патрик
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
— О. Виола! — едва слышно выдавливает Симона. — Это дело рук того негодяя?
— Не совсем. Он сделал это со всеми остальными женщинами, но не со мной, — отвечаю я и откашливаюсь.- Обруч я надела сама.
— Сама?!
— На то была веская причина. Слушай, позже объясню, а сейчас мне бы совсем не помешал пластырь.
Симона немного выжидает, а потом, не сводя с меня взгляда, осторожно оборачивает пластырь вокруг моей руки. Приятная прохлада тотчас снимает боль.
— Милая… — с такой невыносимой нежностью в голосе спрашивает Симона, что я отворачиваюсь. — У тебя точно все нормально?
Я кое-как выдавливаю улыбку, чтобы хоть немного ее успокоить.
— Я столько всего должна тебе рассказать.
— Да уж,- говорит она, затягивая бинт.- Может, начнешь?
Я качаю головой:
— Не могу. Мне надо найти Тодда.
Симона хмурит лоб:
— Что? Сейчас?- Она распрямляет плечи.- Только не говори, что полезешь в это пекло!
— Сражение закончилось, мы же видели своими глазами.
— Мы видели: как две огромные армии разбили лагеря друг против друга, а потом кто-то подстрелил наш зонд! Нет уж, я тебя туда не пущу.
— Там Тодд,- говорю я.- Я еду за ним.
— Не едешь! Как командир корабля я тебе запрещаю, и точка.
Я моргаю:
— Запрещаешь?
У меня в груди начинает подниматься удивленный гнев.
Симона видит выражение моего лица и смягчается:
— Виола, ты очень многое пережила за последние пять месяцев, но теперь мы с тобой. Я слишком люблю тебя и не могу подвергать такому риску. Ты не поедешь. Я не позволю.
— Если мы хотим мира, войну надо остановить. Как можно скорее!
— И вы с другом сделаете это вдвоем?
Тогда гнев вспыхивает во мне с новой силой, но я пытаюсь напомнить себе, что она ничего не знает: не знает, сколько всего мы с Тоддом пережили и добились вдвоем, не знает, что все запреты «взрослых» остались для меня в далеком — предалеком прошлом.
Я хватаю поводья, и Желудь опускается на колени.
— Виола, нет! — вскрикивает Симона, бросаясь ко мне.
Сдавайся! — испуганно вопит Желудь.
Симона от неожиданности пятится. Я перекидываю через седло еще больную, но уже заживающую ногу.
— Больше мне никто не указ. Симона. — тихо и как можно спокойней говорю я, невольно поражаясь своему властному голосу. — Будь мои родители живы, возможно. все было бы иначе. Но их нет.
Симона как будто хочет подойти, но всерьез опасается Желудя.
— Да, твоих родителей нет в живых, но ты не меньше дорога и другим людям.
— Пожалуйста, — говорю я. — Ты должна мне доверять.
Она смотрит на меня с грустью и досадой:
— Ты слишком рано повзрослела…
— Может быть. Но меня никто не спрашивал. Желудь встает и уже хочет тронуться в путь.
— Я постараюсь вернуться как можно скорее.
— Виола…
— Я должна отыскать Тодда, этим все сказано. Госпожу Кайл тоже надо найти, пока она не взялась за старое.
— Давай я поеду с тобой!
— Брэдли ты нужна больше, чем мне, — говорю я. — Как бы тебя ни расстраивали его мысли, ты ему нужна.
— Виола…
— Думаешь, мне самой хочется лезть в пекло? — чуть мягче спрашиваю я. пытаясь таким образом извиниться. Меня постепенно охватывает страх. Я оглядываюсь на корабль.- Нельзя послать за мной еще один зонд?
Симона на минуту погружается в раздумья, а потом говорит:
— Есть идея получше.
[Тодд]
— В близлежащих домах удалось добыть одеяла, — отчитывается мистер О’Хара перед мэром. — И провизию. Скоро все будет доставлено в лагерь.
— Спасибо, капитан, — говорит мэр. — Не з будьте хорошенько накормить Тодда.
Мистер О’Хара резко поднимает глаза:
— Провизии крайне мало, сэр…
— Накормите Тодда, — перебивает его мэр. — И про одеяло не забудьте. Холодает.
Вздохнув, мистер О’Хара с досадой чеканит:
— Так точно, сэр.
— И для моей лошади тоже одеяло прихватите, — добавляю я.
Мистер О’Хара переводит на меня злобный взгляд.
— Вы все слышали, капитан, — говорит мэр. Тот кивает и в ярости уносится прочь.
Солдаты мэра расчистили для нас небольшую площадку на краю лагеря. Здесь есть костер, пара скамеек вокруг и несколько палаток для мэра и офицеров. Я сижу в стороне, но не очень далеко — не спускаю с мэра глаз. Ангаррад стоит рядом, по-прежнему свесив голову к земле, и молчит. Я без остановки глажу ее по гриве и бокам, но она не произносит ни слова — ни единого словечка.
Мы с мэром тоже не особо разговариваем. Доклады следуют один за другим: мистер Тейт и мистер О’Хара отчитываются то об одном, то о другом. Да и простые солдаты заглядывают робко поздравить мэра с победой, хотя именно он устроил весь этот кошмар.
Я прижимаюсь к Ангаррад.
— Что мне теперь делать, милая? — шепчу я.
Ну правда, что мне теперь делать? Я освободил мэра, и вот он уже выиграл первое сражение, чтобы сделать этот мир безопасным для Виолы, то есть в точности выполняя мои условия.
Но сейчас вокруг нас целая армия, готовая умирать по одному его слову. Подумаешь, я сильнее мэра и могу его побить! Эти люди не дадут мне даже попытаться.
— Господин Президент?- К нам подходит мистер Тейт с белым жезлом в руке. — Поступил первый отчет о вражеском оружии.
— Докладывайте, капитан! — с любопытством восклицает мэр.
— Это что-то вроде ружья, стреляющего кислотой, — начинает мистер Тейт. — Вот здесь расположена камера, заполненная смесью из двух веществ — вероятно, растительного происхождения. — Он подносит руку к отверстию в белом жезле. — Порция аэрозолируется и смешивается с третьим веществом, а потом… — мистер Тейт указывает на конец жезла, — выстреливает отсюда, превращаясь в пар, но при этом сохраняя цельность до попадания в цель, где…
— … где едкая кислота разом отнимает у жертвы руку или ногу, — заканчивает за него мэр. — Я потрясен скоростью работы ваших химиков, капитан.
— У них был стимул работать быстро, сэр, — с неприятной ухмылкой отвечает мистер Тейт.
Потом он уходит, а я спрашиваю мэра:
— И как это понимать?
— Разве ты не учил химию в школе?
— Ты закрыл школу и сжег все учебники.
— Ах да, точно. — Мэр смотрит на вершину холма, где в свете костров вражеской армии сияет влажная дымка от водопада. — Раньше спэклы занимались только охотой и собирательством. Некоторые вели примитивнее сельское хозяйство. Ученых среди них не было.
— И это значит?…
— Это значит, что тринадцать лет подряд враг подслушивал нас и учился у нас. В мире информации такое вполне возможно. — Он постукивает себя пальцем по подбородку. — Интересно, как они учатся. Ведь каждый из них — часть некого общего разума.
— Не перебей ты всех до единого, можно было бы просто спросить.
Он пропускает мои слова мимо ушей:
— Все это только подтверждает, что наш враг стал сильнее и опаснее.
Я хмурюсь:
— А ты как бутто рад.
К нам подходит капитан О’Хара с охапкой одеял и жутко кислой миной.
— Одеяла и еда, сэр,- говорит он.
Мэр кивает на меня, вынуждая мистера О’Хару лично вручить мне вещи. Сделав это, он тотчас убегает. Как и у мистера Тейта, Шума у него нет, но догадаться, что его взбесило, проще простого.
Я накрываю одеялом Ангаррад, но она по-прежнему молчит. Ее рана почти зажила, такшто дело не в этом. Она просто стоит с опущенной головой и смотрит в землю — не ест, не пьет, никак не реагирует на мои действия.
— Ты бы отвел ее к другим лошадям, Тодд, — предлагает мэр. — Там ей хотя бы будет теплее.
— Ей нужен я. Не могу я ее бросить.
Он кивает:
— Твоя преданность достойна восхищения. Еще одно твое достоинство, которое я всегда признавал и ценил.
— Зная, что сам его начисто лишен?
В ответ он только лыбится и лыбится — эх, с удовольствием оторвал бы ему башку!
— Тебе лучше поесть и хорошенько выспаться, Тодд. На войне никогда не знаешь, когда понадобишься.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Похожие книги на "Война хаоса", Несс Патрик
Несс Патрик читать все книги автора по порядку
Несс Патрик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.