Война хаоса - Несс Патрик
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Я все это время валялась в постели и так и не нашла возможности поговорить с госпожой Койл. Симона по моей просьбе вышла, чтобы поймать ее и привести, но в итоге весь день помогала организовывать отряды для поисков воды, составлять описи провизии и строить туалеты, которых на такой многолюдный лагерь понадобилось очень много — пришлось использовать химические печи, которые мы вообще-то привезли для обустройства первых поселений.
Ох уж эта госпожа Койл. Ей только дай волю, из всего извлечет выгоду!
А вечером температура поднялась еще выше, поэтому сегодня утром я снова валяюсь в постели, вместо того чтобы пытаться исправить свою ошибку и все уладить.
— Вы тратите на меня слишком много времени, госпожа Лоусон, — говорю я. — Я ведь сама решила надеть на себя этот обруч. Меня предупреждали о рисках, и если…
— Если это происходит с тобой, — перебивает она меня, — то в каком состоянии сейчас остальные женщины, у которых не было выбора?
Я удивленно моргаю:
— Вы что же, думаете…
Виола, доносится из коридора. Виола ракета Виола Симона будь проклят этот ШУМ
В палату заглядывает Брэдли.
— Вам лучше выйти на улицу, — говорит он. — Обеим.
Я резко сажусь в постели, и голова сразу идет кругом — встать мне удается только через несколько секунд. К этому времени Брэдли уже выводит госпожу Лоусон из палаты.
— Они начали появляться примерно час назад. Сначала по двое, по трое, но теперь…
— Кто? — спрашиваю я. спускаясь за ними по трапу.
Внизу уже стоят Ли, Симона и госпожа Койл. Я окидываю взглядом вершину холма.
Вокруг разведчика собралось втрое больше народу, чем было вчера. Это оборванные, изможденные люди всех возрастов, некоторые в ночных сорочках — атака спэклов выгнала их из постелей.
— Медицинская помощь кому-нибудь нужна? — спрашивает госпожа Лоусон и. не дожидаясь ответа, бросается к самому большому скоплению вновь прибывших.
— Но почему они идут сюда? — спрашиваю я.
— Я расспросил несколько человек, — отвечает Ли. — Люди не знают, где укрыться. Кто-то хотел вернуться в город, под защиту армии, другие думали, что безопасней рядом с кораблем… — Он переводит взгляд на госпожу Койл: — А когда они узнали, что и «Ответ» здесь, все разрешилось само собой.
— И в чью же пользу? — хмурясь, спрашиваю я.
— Здесь человек пятьсот, — говорит Симона. — На корабле нет таких запасов воды и еды.
— У «Ответа» есть, но надолго их не хватит, — решительно заявляет госпожа Койл. — А в ближайшее время людей станет еще больше. — Она поворачивается к Брэдли и Симоне: — Вы мне понадобитесь.
Как и следовало ожидать. Шум Брэдли тотчас вскидывается.
— Руководство каравана считает, что наша основная задача — оказывать гуманитарную помощь, — говорит он и, еще громче лязгая Шумом, косится на нас с Симоной.
Госпожа Койл кивает:
— Мы обсудим, как лучше всего это делать. Я соберу целительниц и…
— …и мы обязательно поднимем этот вопрос наряду с другим: как заключить мир со спэклами, — перебиваю ее я.
— Это непростой вопрос, дитя. Нельзя просто прийти к спэклам и попросить их о мире.
— А сидеть и ждать новых сражений можно?
По Шуму Брэдли чувствуется, что он внимательно меня слушает.
— На этой планете может быть мир, надо только найти способ.
— Идеалы… В них так просто верить, но претворять их в жизнь гораздо труднее, — отвечает госпожа Койл.
— А если не пытаться, то и сама жизнь не имеет смысла, — заявляет Брэдли.
Госпожа Койл бросает на него лукавый взгляд:
— Еще один идеал!
— Простите… — К нам подходит женщина. Она обводит всех робким, застенчивым взглядом и останавливает его на госпоже Койл: — Вы ведь целительница?
— Да, — отвечает та.
— Одна из многих, — добавляю я.
— Вы не могли бы мне помочь?
Женщина задирает рукав, и по воспалению вокруг железного клейма даже мне ясно, что руку она потеряла.
[Тодд]
— Они прибывали всю ночь, — говорит Виола по комму. — Их уже втрое больше, чем вчера днем.
— Здесь то же самое, — отвечаю я.
Сейчас ранее утро, вот-вот встанет сонце. Вчера к мэру приходил мистер Шоу, и вчера же горожане начали прибывать в лагерь Виолы. И здесь, и там продолжают появляться новые люди. Правда, в город идут васновном мужчины, а на холм — женщины. Не только, но по большей части.
— Значит, мэр добился своего, — вздыхает Виола. Даже на крошечном экране комма видно, какая она бледная. — Мужчины и женщины разделились.
— Ты как там? — спрашиваю я.
— Нормально! — слишком быстро выпаливает Виола. — Я тебе перезвоню, хорошо? Дел невпроворот.
Мы разъединяемся, и я выхожу из палатки. На улице меня уже поджидает мэр с двумя чашками кофе. Одну он протягивает мне. Помедлив, я ее беру. Мы оба стоим и пьем горячий кофе, пытаясь согреться и молча глядя на розовеющее небо. Даже сейчас в некоторых крупных зданиях еще горит свет: мэр собрал там всех прибывающих горожан.
Как всегда, он не сводит взгляда с холма спэклов. Небо над холмом все еще темное, а за ним, я знаю, все еще прячется огромная вражеская армия. Только сейчас, в эти самые минуты, пока армия мэра спит, за спящим РЕВОМ солдат можно различить что-то еще.
У спэклов тоже есть РЕВ
— Это их голос, — поясняет мэр. — Как я понимаю, он веками совершенствовался, чтобы объединить всех и каждого. Тихими ночами его можно различить. Подумать только, у многотысячной армии спэклов один голос на всех! Когда его слышишь, кажется, бутто у тебя в голове говорит целый мир.
Мэр все пялится на холм, такшто даже жуть берет.
— Тогда почему разведчики не могут подслушать их планы?
Он молча отпивает кофе.
— Они не могут подобраться близко, — догадываюсь я. — Иначе враг услышит наши планы.
— В точку.
— Но у мистера О’Хары и мистера Тейта нет Шума.
— Я уже потерял двух капитанов, — говорит мэр. — Новых потерь я позволить себе не могу.
— Ты же не все лекарство спалил. Дал бы немного своим разведчикам.
Мэр молчит.
— Нет, ты не мог… — И тут до меня доходит. — Мог! И спалил!
Мэр все молчит.
— Зачем?! — спрашиваю я, оглядывая спящих рядом солдат. РЕВ армии уже становится громче: они просыпаются. — Спэклы же все слышат! У нас могло быть преимущество…
— У нас есть другие преимущества, — перебивает меня мэр. — И потом, в наших рядах скоро появится отличный разведчик.
Я хмурюсь:
— На тебя я никогда работать не стану! Даже не мечтай!
— Ты уже на меня работал, мой мальчик, — отвечает он. — Несколько месяцев подряд, если не ошибаюсь.
В груди у меня сразу вскидывается волна ярости, но я сдерживаю ее: к нам подходит Джеймс с торбой овса для Ангаррад.
— Давай мне, — говорю я, отставляя кофе.
Он передает мне торбу, и я осторожно подвешиваю ее к морде Ангаррад.
Жеребенок? — спрашивает она.
— Все хорошо, — приговариваю я, гладя ее по ушам. — Ешь, ешь, милая. — Она медлит, но потом всетаки начинает жевать. — Вот молодец!
Джеймс не уходит и даже не опускает руки — так и стоит, замерев на месте и глядя на меня пустыми глазами.
— Спасибо, Джеймс, — говорю я.
Он все стоит, не шевелясь и не мигая.
— Спасибо, говорю!
И тут я начинаю слышать.
Рев армии такой громкий, что даже Шум Джеймса в нем можно разобрать с трудом: он вспоминает, как счастливо жил в верховьях реки с па и братом, а потом вступил в армию Прентисстауна, когда та проходила через его деревню, потомушто выбора ему не дали — либо вступать, либо умирать, — и теперь он воюет со спэклами, но это ничего, он рад воевать, рад служить президенту…
— Правда, солдат? — спрашивает его мэр, потягивая кофе.
— Правда, — не мигая, отвечает Джеймс. — Я очень рад.
За всеми этими мыслями и картинками звучит тихий- претихий гул — Шум мэра просачивается в голову Джеймса, обвивается вокруг его Шума, точно змей, придает ему нужную форму — может быть, не слишком отличающуюся от того, что думал бы сам Джеймс, но все же немного другую.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Похожие книги на "Война хаоса", Несс Патрик
Несс Патрик читать все книги автора по порядку
Несс Патрик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.