Норби и Старейшая Драконица. Норби и придворный шут - Азимов Айзек
— Нет, сэр. Но у вас такой вид… ну э-э-э…
— Пиратский, — подсказал робот. — Самый настоящий пират. Лучше сбрейте их, адмирал, и купите себе парик с косичками.
— В парике слишком жарко. — Йоно уселся в кресло и широко зевнул. — Норби, включай гипердвигатель, и вперед!
— Слушаюсь, сэр… Эй!
— Что там опять? — Адмирал выпрямился. — Кадет, твой робот отключился или просто впал в прострацию?
Крышка Норби со стуком захлопнулась. Его сенсорный провод вытянулся на всю длину из шишечки на шляпе и мелко задрожал.
— Он прислушивается, — пояснил Джефф.
— К чему? Мы еще не включили двигатели.
— Возможно, он принимает телепатическое сообщение. Надеюсь, ничего страшного не произошло.
Шляпа робота приподнялась, провод втянулся. Пальцы Норби проворно забегали по консоли бортового компьютера. Почти сразу же взревели двигатели, корабль встряхнуло, и смотровой экран заволокла серая пелена гиперпространства.
— В чем дело? — спросил Джефф, пока Йоно бормотал что-то насчет роботов, не умеющих как следует обращаться с тонкими механизмами вроде двигателей его любимой «Гордости».
— Пера послала телепатическое сообщение.
— А я думал, она несильна в телепатии.
Пера, маленький робот Ринды, была создана Другими для наблюдения и регистрации природных феноменов. Она не могла, подобно Норби, путешествовать в гиперпространстве и слабо владела телепатией.
— Так оно и есть. Поэтому я не вполне разобрался в ее сообщении, зато четко услышал слово «помощь».
— Помощь для себя или для кого-то другого? — поинтересовался адмирал.
— Не знаю. Еще я расслышал слово «Инг».
Йоно скорчил гримасу:
— Я всегда сожалел о том, что позволил Ринде взять Инга с собой на Изз в качестве придворного шута. Его нужно было вернуть на Землю и судить как предателя.
— Мы не могли этого сделать, сэр, — возразил Джефф. — Тогда бы он рассказал всем о талантах Норби и о существовании Изза.
— Верно, кадет. Но если Инг принялся за свои штучки на Иззе, то я лично разберусь с ним. Он настоящий интриган.
— Может быть, Пера нуждается в помощи для Инга? — предположил юноша.
— Скоро узнаем, — отозвался Норби. — Вот он, Изз.
Корабль вышел из гиперпространства прямо перед планетой. Джефф смотрел на изумрудный иззианский океан с единственным большим континентом и полукругом южных островов, одинаковых по размеру, за исключением самого крупного в середине цепочки.
— Приятная планетка, — заметил Йоно. — Почти как Земля. Хорошо, что Другие не забыли прихватить с Земли животных и растительность. Ну как, Норби, теперь ты можешь связаться с Перой?
— Нет. — Робот несколько раз моргнул; это означало, что его эмоциональные контуры находятся в возбужденном состоянии. — Я не могу войти в контакт с ней, хотя нахожусь на орбите. Лучше сразу же совершить посадку возле дворца и уведомить королеву.
— Но, послушай, Норби, местные правила движения…
Предупреждение Джеффа запоздало: «Гордость» стремительно ринулась вниз через атмосферу, нацелившись на главный город континента. Столица Изза блистала и сверкала, ибо была в буквальном смысле вымощена золотом, самым распространенным металлом на этой планете.
— Кадет, что там насчет ярмарки игрушек? У меня не было времени ознакомиться с подобными мероприятиями, пока я работал в Космическом управлении.
— Такие ярмарки иногда устраиваются на Земле, адмирал. Изготовители игр и игрушек демонстрируют покупателям образцы своего искусства. Полагаю, на Иззе дела обстоят точно так же.
Йоно хмыкнул.
— Норби, — сказал он, — как ты можешь управлять кораблем с закрытыми передними глазами? Ты поставил его на автопилот?
— Я сосредоточиваюсь, стараюсь найти Перу… О-опс!
«Гордость», пересекавшая поток воздушного транспорта над иззианской столицей, проскрежетала по днищу медленно двигавшегося аэрофургона, его грузовой люк распахнулся от столкновения, вызвав внезапный овощной дождь. Сработала автоматика, и фургон повис на антиграве над своим грузом, рассыпавшимся по ступеням парадной лестницы королевского дворца.
В громкоговорителях прозвучал официальный женский голос:
— Незарегистрированное космическое судно, к вам обращается полиция. Вы грубо нарушили правила воздушного движения. Спускайтесь немедленно!
Глава вторая
ОФИЦЕР ЛЮКА И ЕЕ ДРУГ

— Грозный голос, — задумчиво произнес Йоно. — Но все же не такой устрашающий, как у королевы.
Джефф кивнул:
— Похоже на офицера Люку, которая пыталась арестовать нас, когда мы впервые оказались на Иззе.
Норби посадил корабль на широкой открытой площадке перед заваленной овощами парадной лестницей. Рядом опустился маленький полицейский катер, выкрашенный в серебристый цвет.
— В самом деле, это офицер Люка, — сказал робот. — Она выглядит весьма раздраженной.
Женщина вышла из воздушного шлюза, оставив его открытым, и прицелилась в «Гордость» из станнера.
— Выходите! — скомандовала она. — Вы все арестованы.
— Почему каждый раз, когда я путешествую вместе с Норби, все начинается с неприятностей? — проворчал Йоно.
Адмирал вышел из воздушного шлюза «Гордости», подкручивая усы на ходу. Джефф взглянул на сверкающие шпили дворца. Ему показалось, будто кто-то помахал ему из высокого окна дальней башни. Пытаясь рассмотреть, кто это мог быть, он споткнулся о кочан капусты и растянулся на земле. Теперь он мог видеть лишь начищенные сапоги офицера Люки.
Рядом кто-то рассмеялся, но это была не иззианка. Краем глаза юноша заметил темную фигуру, стоявшую у самого выхода из патрульного катера. Несколько прохожих наблюдали за сценой ареста с безопасного расстояния, но в целом главная площадь иззианской столицы казалась безлюдной.
Косички Люки стали длиннее, ее золотой шлем приобрел более внушительный вид, на форменной тунике появились новые серебряные нашивки. Джеффу почему-то показалось, что она похорошела.
— Здравствуйте, офицер Люка, — сказал он, поднимаясь на ноги. — Разве вы не помните нас, жителей Земной Федерации? Я Джефферсон Уэллс, а это адмирал Йоно и мой робот Норби.
— Кто управлял кораблем?
— Я, — ответил робот. — Но я волновался из-за…
— Ты очень неуклюжий пилот. К твоему сведению, разбрасывание овощей перед дворцом запрещено законом. А теперь отвечайте, чужеземцы, с какой целью вы прилетели на Изз?
— Мы надеялись провести здесь отпуск и посетить королевскую ярмарку игр и игрушек, — ответил Йоно.
— А также повидаться с нашей подругой, наследной принцессой Риндой. — Джефф сделал ударение на слове «подруга», чтобы произвести впечатление на Люку, но та лишь взмахнула на него станнером:
— Это ложь. Наследная принцесса больна и никого не принимает. Если вы ее друзья, то не можете не знать об этом.
— Мы были далеко отсюда, — сказал Джефф.
— Очень, очень далеко, — добавил Норби.
Люка приподняла одну бровь:
— Я никогда не могла понять, где же находится ваша Земная Федерация. Но, во всяком случае, там должны приниматься передачи нашего головидения, в которых сообщалось о болезни принцессы.
— Мы ничего не слышали, — признался Йоно. — Что за болезнь?
— Ветрянка. — По-иззиански это звучало отвратительно. — У принцессы относительно легкий случай, но так как болезнь очень заразная, Ринда находится на карантине, как и любой другой пациент. — Люка провела пальцами по своему золотому поясу. — А теперь вернемся к транспортному происшествию…
— Столкновение не привело к порче фургона. — Норби указал вверх: — Грузовой люк открылся, но это явно вызвано неисправностью в механизме замка. Зато наш собственный корабль получил вмятину, поэтому мы имеем право подать в суд…
— Моя «Гордость»! — Адмирал осмотрел маленькую вмятину на носу яхты. — Да, я определенно буду судиться.
Похожие книги на "Норби и Старейшая Драконица. Норби и придворный шут", Азимов Айзек
Азимов Айзек читать все книги автора по порядку
Азимов Айзек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.