Пропавший герой - Риордан Рик
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101
XX
ДЖЕЙСОН
Если в холле стоял холод, то в тронном зале была настоящая морозилка.
В воздухе висел туман. Джейсона пробрала дрожь, дыхание его клубилось. Гобелены, висевшие на стенах, изображали заснеженные леса, лишенные растительности горы и ледники. Высоко наверху, под потолком, пульсировали разноцветные ленты — северное сияние. Слой снега покрывал пол, поэтому ступать приходилось с осторожностью. Повсюду в зале стояли скульптуры в натуральную величину, изготовленные изо льда, — некоторые в греческих доспехах, некоторые в средневековых, некоторые в современных одеждах. Все они застыли в различных атакующих позах: с поднятыми мечами, со взведенными и заряженными автоматами.
По крайней мере, Джейсону показалось, что это скульптуры. Но потом он попытался пройти между двумя греческими копьеносцами, и они с удивительной скоростью пришли в движение — их суставы скрипнули, ледяные кристаллы разлетелись в стороны, когда они своими копьями преградили Джейсону путь.
Из дальнего конца зала донесся голос, говоривший на языке, напоминавшем французский. Зал был таким длинным, а туман — густым, что Джейсон не видел другого конца помещения. Но какие бы ни прозвучали слова, копьеносцы опустили пики.
— Все в порядке, — усмехнулась Хиона. — Мой отец приказал им пока не убивать вас.
— Замечательно, — откликнулся Джейсон.
— Давай двигай вперед, Ясон-младший. — Зет подтолкнул его в спину мечом.
— Не называй меня так. Пожалуйста.
— Смотри, мой отец нетерпелив, — предупредил его Зет. — А моя прекрасная Пайпер, как это ни печально, с каждым шагом теряет свою волшебную прическу. Попозже я, вероятно, смогу предложить ей что-нибудь из моего широкого ассортимента средств для волос.
— Спасибо, — проворчала Пайпер.
Они двинулись дальше, туман рассеялся — и они увидели фигуру на троне. Сидевший был плотного сложения, в модном белом костюме, сотканном, казалось, из снега, с темными алыми крыльями, раскинутыми в обе стороны. Из его длинных волос и косматой бороды торчали сосульки, а потому Джейсон не мог понять, то ли волосы у него седые, то ли покрытые изморозью. Поднятые брови придавали его лицу рассерженное выражение, но глаза посверкивали теплее, чем глаза дочери, словно где-то под этой вечной мерзлотой в нем сохранилось чувство юмора. По крайней мере, Джейсон надеялся на это.
— Bienvenu, — сказал царь. — Je suis Boreas le Roi. Et vous? [22]
Богиня снега Хиона хотела было заговорить, но Пайпер вышла вперед и сделала книксен.
— Votre Majeste, — сказала она, — je suis Piper MacLean. Et c’est Jason, fils de Zeus. [23]
Царь улыбнулся, выражая приятное удивление:
— Vous parlez francais? Tres bien! [24]
— Пайпер, ты говоришь по-французски? — спросил Джейсон.
— Нет. — Пайпер нахмурилась. — А что?
— Ты только что говорила по-французски.
— Правда?
Царь сказал что-то еще, и Пайпер кивнула:
— Oui, Votre Majeste. [25]
Царь рассмеялся и, явно довольный, захлопал в ладоши. Он произнес еще несколько предложений, потом махнул рукой дочери, словно прогоняя ее.
У Хионы был обиженный вид.
— Царь говорит…
— Он говорит, что я — дочь Афродиты, — оборвала ее Пайпер, — а потому, естественно, могу говорить по-французски — ведь это язык любви. Я и понятия не имела, Джейсон. Его величество говорит, что Хиона может и не переводить.
У них за спиной фыркнул Зет, и Хиона смерила его убийственным взглядом. Она церемонно поклонилась отцу и сделала шаг назад.
Царь оценивающе посмотрел на Джейсона, и тот решил, что неплохо бы ему поклониться.
— Ваше величество, меня зовут Джейсон Грейс. Спасибо, что… гмм… не убили нас. Позвольте узнать… почему греческий бог говорит по-французски?
Пайпер обменялась с царем еще несколькими фразами.
— Он говорит на языке страны своего пребывания, — перевела Пайпер. — Так делают все боги. Большинство греческих богов говорят по-английски, поскольку живут теперь в Соединенных Штатах, но Борея туда никогда не звали. Его владения всегда лежали на севере. Теперь он любит Квебек, а потому изъясняется по-французски.
Царь сказал что-то еще, и Пайпер побледнела.
— Царь говорит… — она запнулась. — Он говорит…
— Разреши мне, — вмешалась Хиона. — Мой отец говорит, что у него есть приказ убить вас. Кажется, вы уже слышали об этом?
Джейсон напрягся. Царь по-прежнему дружески улыбался, словно только что сообщил им приятную новость.
— Убить нас? — переспросил Джейсон. — Но за что?
— Потому что, — сказал царь по-английски, с сильным акцентом, — мне это приказал мой повелитель Эол.
Борей поднялся со своего трона и сложил крылья на спине. Когда он приблизился, Хиона и Зет поклонились. Джейсон и Пайпер последовали их примеру.
— Я соблаговолю говорить на вашем языке, — продолжал Борей, — как Пайпер Маклин, оказавшая мне честь, говоря на моем. Я toujours [26]питал слабость к детям Афродиты. Что касается тебя, Джейсон Грейс, то Эол не считает, что я должен убивать сына владыки Зевса… не выслушав его сначала.
Золотая монетка в кармане Джейсона словно бы потяжелела.
«Если придется сражаться, — подумал Джейсон, — то шансов не много. Как минимум две секунды уйдет на то, чтобы меч оказался в его руке. И потом мне придется сражаться с богом, двумя его детьми и целой армией замороженных воинов».
— Эол — это который повелитель ветров? — спросил Джейсон. — Почему он хочет нашей гибели?
— Вы полубоги, — произнес Борей, словно это все объясняло. — Задача Эола в том, чтобы сдерживать ветры, а полубоги всегда доставляли ему неприятности. Они просят его об услугах. Они отпускают на свободу ветры и вызывают хаос. Но уж совсем непереносимым оскорблением было сражение с Тифоном прошлым летом…
Борей взмахнул рукой, и в воздухе появилась ледяная пластина, похожая на телевизор с плоским экраном. На ее поверхности вспыхнули сцены сражения — великан, завернутый в грозовые тучи, шествовал через реку к узнаваемому горизонту Манхэттена. Крохотные сверкающие фигурки — боги, догадался Джейсон — роились вокруг него, словно сердитые осы, ударяя монстра молниями и огнем. Наконец река взорвалась громадным вихрем, и туманная фигура погрузилась в воду и исчезла.
— Гигант бури Тифон, — пояснил Борей. — В первый раз, когда боги победили его много тысячелетий назад, он умер не без последствий — его смерть породила сонм духов грозы, самовольных ветров, которые не подчиняются никому. Задача Эола состояла в том, чтобы найти их всех и заточить в его крепости. Что касается других богов, то они ему не помогали. Они даже не извинились за доставленные неудобства. Эолу потребовалось много веков, чтобы найти всех духов грозы, и это, естественно, досаждало ему. Потом прошлым летом Тифон снова потерпел поражение…
— И его смерть породила новую волну вентусов, — догадался Джейсон. — Что разозлило Эола еще больше.
— C’est vrai, [27]— согласился Борей.
— Но, ваше величество, — сказала Пайпер, — у богов не было выбора, кроме как сражаться с Тифоном. Он собирался уничтожить Олимп! И потом, почему за это нужно наказывать полубогов?
Царь пожал плечами:
— Эол не может вымещать свой гнев на богах. Они его боссы и к тому же весьма сильны. Поэтому он сводит счеты с полукровками, которые помогали богам в той войне. Он приказал: полубогов, которые обращаются к нам за помощью, теперь надо уничтожать. Мы должны сворачивать ваши маленькие смертные головки. Вот так.
Последовало неловкое молчание.
— Ну, это… уже какие-то крайности, — набрался храбрости Джейсон. — Но вы ведь пока не собираетесь сворачивать нам головы? Вы сначала хотите выслушать нас, потому что, как только вы узнаете о нашем поиске…
22
Приветствую вас. Я — царь Борей. А кто вы? (фр.).
23
Ваше величество, меня зовут Пайпер Маклин, а это Джейсон, сын Зевса (фр.).
24
Ты говоришь по-французски? Прекрасно (фр.).
25
Да, ваше величество (фр.).
26
Всегда (фр.).
27
Верно (фр.).
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101
Похожие книги на "Пропавший герой", Риордан Рик
Риордан Рик читать все книги автора по порядку
Риордан Рик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.