Бабочка на штанге - Крапивин Владислав Петрович
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
— Видать, Футурум хороший пилот, — заметил я.
— Еще бы! — согласился Ян. — Что ему арцеуловская модель! Недавно он сажал челнок с телескопом на астероид «Сережка» и даже там не сделал ни одной промашки…
Конечно, Ян просто резвился (у него было хорошее настроение — разобрался с приставами торговой инспекции). Но у меня все же холодок прошел по спине.
— Ян, можно мы навестим Футурума? Спросим кое о чем. И Вермишатам покажем… — (Те, разумеется, были здесь, и Бумсель тоже.)
— Валяйте… Чибис, поговори с ним по-английски, у него ведь основная-то база англоязычная…
В компьютерной все было по-прежнему, в стеклянном шаре отражался плафон. И шар, и сундук притворялись неодушевленными предметами. Стояла тишина, только осторожно и в лад шмыгали носами Саньчик и Соня, да Бумсель почесал себя за ухом. Но он тут же смутился и тихо сел у Сониных ног.
Чибис выжидательно смотрел на меня. Я преисполнился важности момента. Выпятил живот, сунул руки в карманы на бедрах, покачался с носков на пятки.
— Футурум-Футурум-Альфа!..
И опять засветился в стеклянном шаре огонек. И туманно проявились в глубине шара два глаза, а над сундуком загустел воздух.
— Что скажем? — осведомился этот сгусток без особой приветливости. И я сразу оробел.
— Привет, Футурум… А это Чибис, Саньчик и Соня. И Бумсель… — (Бумсель встал на задние лапы и завертел хвостом.)
— Наслышан… — буркнул Футурум.
— Ты здорово посадил самолет на дворе, — подхалимски сказал я.
— Делов-то… — буркнул Футурум.
Чибис вдруг заговорил по-английски. И сразу перевел мне и Вермишатам:
— Я спросил, правда ли он сажал телескоп на астероид.
Футурум ответил тоже по-английски. Я понял: «С чего вы взяли?» И объяснил:
— Ян рассказывал…
Футурум разразился длинной английской фразой.
Чибис объяснил:
— Говорит: «Меньше слушайте, что болтает Ян». Говорит: «Когда-нибудь его притянут куда следует за… что такое «дайвулдженс?»
— Тебе лучше знать.
— Кажется, «разглашение»…
— Вот именно, — подтвердил Футурум.
— Ну, Ян ведь знает, что можно разглашать, а что нельзя, — осторожно заступился я.
Футурум скрипуче сказал по-русски:
— Если бы знал, не пускал бы ко мне гостей по понедельникам. У меня в этот день выходной…
— Но… может быть, вы запустите нам какую-нибудь игру? — осторожно попросил я.
Футурум опять выдал английское предложение. На полминуты.
— Говорит, что нынче у него только стандартный набор со стрельбой, монстрами, звездолетами и голыми красавицами. Спрашивает: «Вам это надо?»
— Не надо, — быстро сказал я, оглянувшись на ребятишек. — А «Репку» нельзя? Хотелось бы снова повидать кота Арамиса…
— Детсадовской «Репкой» можно заниматься в «Андромеде», — назидательно сообщил Футурум. — Или в поселке Колёса. А кота нынче нет в пространстве, ушел на побочные заработки. Хочет выкупить сапоги…
Я чуть не заспорил: мол, «Репка» не такая уж детсадовская, если в ней есть место поединкам… И вдруг меня осенило: он сказал «Колёса»!
— Футурум! А ты… а вы не знаете, где этот поселок Колёса?! Как туда попасть?! Это последний вопрос на сегодня, честное слово!
Футурум хмыкнул совершенно по-человечески.
— Вот они знают… — из шара высунулся большущий волосатый палец. Прямо к Саньчику и Соне. Те отскочили. Бумсель взвизгнул и зарычал. Футурум натурально зевнул появившимся на месте пальца ртом:
— Спать хочу. Вечером у меня разборки в секторе «Гамма». Что-нибудь слышали о шарообразных пирамидах класса «Юм»?.. Ваше счастье, что не слышали… Пока… Шар тут же стал непрозрачным, воздушный сгусток над сундуком растаял.
— Что за бред — шарообразные пирамиды? — выговорил Чибис. Но меня эти пирамиды не интересовали ни капельки. Я ухватил за плечи Саньчика и Соню:
— Это правда? Вы знаете, где поселок Колёса?
Они знали, где Колёса. И не было в этом для них ничего удивительного.
— Там папин знакомый, дядя Миша, живет. Папа в прошлом году ходил к нему в гости два раза. И мы ходили. И рыбачили там…
— Ходили? Значит, это недалеко?
Соня ответила рассудительно:
— Это как посмотреть. Километров двенадцать. Вперед легко, а обратно устаёшь…
— Но папа нас нес на плечах. По очереди, — добавил Саньчик.
— Да, один раз. А второй раз мы вернулись на автобусе.
— А почему не поехали на автобусе туда?!
Соня развела руками:
— Понимаешь, Клим, с дорогой какая-то неразбериха. То отменяют рейсы, то название «Колёса» вдруг пропало из расписания.
— То какой-то карантин там… — вставил Саньчик.
— Да, — кивнула Соня. — Странное место. Будто кто-то прячет его от людей…
«Да, это мы проходили», — подумал я, вспомнив свои напрасные поиски.
— А вы можете объяснить, как туда идти пешком?
Саньчик поскреб макушку.
— Вы, наверно, без нас не найдете дорогу. Она такая…
— «Через-пень-колодная»… — вставила Соня.
— А вы сможете пойти с нами? — не отставал я. — Мы вас, если надо, весь путь протащим на плечах! Да, Чибис? — И вдруг спохватился: что ему какая-то «Репка» и девочка Рина? С какой стати Чибис должен переться в неизвестный поселок да еще тащить на плечах семилетнего ребятенка? Тем более, что и опыта у него нет. Я-то немало таскал сестрицу Лерку, а он… И ростом он мне всего до уха… Но Чибис ответил сразу:
— О чем разговор! Только надо двинуться с утра, чтобы впереди был весь день…
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
Похожие книги на "Бабочка на штанге", Крапивин Владислав Петрович
Крапивин Владислав Петрович читать все книги автора по порядку
Крапивин Владислав Петрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.