Дорога ветров - Джонс Диана Уинн
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
— По-моему, Митт даже не пытался ничего объяснить отцу, — гневно заявила Хильди. — А теперь он просто о нас забыл. Такие люди все одинаковые!
— Я не думаю, чтобы он мог о нас забыть, — возразил Йинен.
— Нет, мог! Ему представилась прекрасная возможность убежать одному, и он ею воспользовался! — сказала Хильди.
— Мне казалось, он считает, что должен... — неловко начал Йинен.
— Ничего подобного он не считает! — бросила Хильди. — Единственное, о чем он думает, — это будто мы ему задолжали за то, что его жизнь в Холанде была такая гадкая.
Это было так похоже на то, что говорил сам Митт, что Йинен больше не мог спорить.
Спустя долгие часы они пытались играть в «угадай, что я вижу». Хильди была настолько расстроена, что даже не могла сосредоточиться.
— Я сдаюсь, — сказала она. — В этой комнате нет ничего, что начинается с «о».
— Окно, — уныло отозвался Йинен.
В эту минуту открылась дверь и в детскую шаркающей походкой вошел Литар. Хильди этого не заметила.
— Откуда мне было знать, что ты задумал такое тупое слово! — огрызнулась она, не сдерживая раздражения.
Потрясенный Литар воззрился на нее.
— По-моему, я не хочу на тебе жениться, — сказал он.
— А я тоже! — парировала Хильди. — Мне даже смотреть на вас противно!
Литар обиженно повернулся к Алу, который вошел следом за ним. Позади Ала шли двое рослых мужчин, удерживавшие Нависа.
— Ал, — сказал Литар, — мне ведь не обязательно на ней жениться, правда? Она не женственная.
Ал со смехом похлопал его по плечу.
— Ну вот, Хильдрида. Ты только что выслушала первый комплимент, — заметил Навис. — Возможно, и последний.
— Где Митт? — спросил Йинен у Ала. Тот со смехом пожал плечами.
— Вы ведь знаете, да? — не успокоился Йинен. — Вы его убили?
Ал продолжал смеяться.
— Поздоровайтесь с папой, как хороший мальчик.
— Не стану, пока не скажу вам, какое вы гадкое животное! — воскликнул Йинен.
— Он тоже нехороший! — пожаловался Литар. — Давай уйдем.
— Я за вами, — отозвался Ал, и все снова ушли из детской, оставив Нависа стоять у запертой двери.
Хильди с Йиненом посмотрели на отца. Он был усталый, грязный и подавленный. Хильди стало его жаль. Она была почти уверена в том, что рада его видеть. Она двинулась было к Навису, чтобы сказать ему об этом, но все-таки не решилась и остановилась. А потом как-то так получилось, что она бездумно бросилась к нему и повисла у него на шее. В первое мгновение Навис растерялся. А потом Хильди почувствовала, что ее обнимают, отрывают от пола и кружат — а отец выглядит одновременно более довольным и более огорченным, чем когда бы то ни было. Когда к Навису робко подошел Йинен, Навис освободил одну руку и для него тоже, так что они втроем прижались друг к другу.
— Кто сказал вам бежать? — спросил Навис. — И как вы справились во время того жуткого шторма?
— Никто. Это вышло случайно. И нам помогали Митт, и Либби Бражка, и Старина Аммет, — ответили они и начали рассказывать о своих приключениях на «Дороге ветров».
Вскоре Навис отпустил их и сел слушать, прижимая к уголкам глаз пальцы, словно у него болела голова. Они заметили, что он хмурится и прижимает пальцы крепче всякий раз, когда они упоминали об Але и Митте.
— Почему ты сюда пришел? — наконец спросил у него Йинен. — Ал... работал на тебя? Я видел, как ты разговаривал с ним в Холанде.
Навис с удивлением посмотрел на Йинена.
— Конечно нет. Наверное, ты видел его тогда, когда он пришел с предложением открыть мне — за большие деньги, конечно, — заговор против графа. Ты не представляешь себе, как часто мне такое предлагали, — добавил Навис уныло. — Я нашел Ала крайне неприятным типом. Но я упомянул об этом в разговоре с Харчадом, а Харчад по иронии судьбы рассказал мне, что он отправил на Святые острова агента, чтобы тот держал Литара в руках — на случай нападения Севера. Если бы я знал, что это тот самый Ал, я бы здесь не появился. Но тут есть корабли. Я был готов хорошо заплатить за то, чтобы меня доставили на Север. А еще я надеялся узнать что-нибудь о вас двоих. Но, похоже, Ал решил, что Харл заплатит за нас больше, чем я — за корабль. Конечно, он не просчитался. Так что нас продают Холанду.
Наступило мучительное молчание.
— А дядя Харл не отпустит нас, если мы все дадим подписку, что не хотим быть графами? — спросила Хильди.
Навис покачал головой, с силой зажав переносицу.
— Он мне не доверяет. Никогда не доверял. И потом, я ударил его ногой в живот, когда он пришел, чтобы меня арестовать. Это так его разозлило, что он лично отправился в погоню за мной на Флейт, несмотря на то что была буря. Он чуть не наступил на меня, когда я прятался в канаве.
Йинен рассмеялся, хоть и понимал, что отец не шутит.
— Но разве Митт не пытался тебя предостеречь?
Навис наморщил лоб.
— Если Митт — это тот мальчишка, который пытался устроить взрыв во время Морского фестиваля, то да, пытался. Я подумал, что он лжет, и позвал стражников, чтобы его увели. Это — еще одна моя ошибка?
— Да, — подтвердил Йинен.
— Ты же не знал, — утешила его Хильди. — Я тоже не доверяю Митту. У него в голове страшная путаница. Но если Ал его убил, то я попрошу Старину Аммета и Либби Бражку отомстить этому гадкому человеку.
— Я искренне надеюсь, что они быстро тебе ответят, — сказал Навис.
Но когда примерно за час до заката Ал пришел в детскую в сопровождении нескольких самых рослых стражников, он был таким же здоровым и беззаботным, как раньше, и еще более довольным собой.
— Ну, поднимайтесь, сударь, — сказал он. — И вы, хозяин. Бенс выполнил то маленькое поручение, которое я ему дал. Старый «Пшеничный сноп» готов, отлив вот-вот начнется — и мы опять отправляемся в плавание.
Навис медленно поднялся на ноги.
— Вы хотите сказать, что везете нас обратно в Холанд?
— Быстро он соображает, ваш папка, — сказал Ал, обращаясь к Хильди. — Это так, сударь. Мы везем вас и мальчика, а девочку оставляем здесь.
— Почему вы оставляете мою дочь? — спросил Навис.
Ал посмотрел на Хильди. Той захотелось ударить его, завизжать и устроить как можно больше шума, но ей казалось, что она не должна этого делать, раз отец держится так спокойно.
— Будьте же благоразумны, сударь, — ответил Ал. — Она помолвлена с Литаром. У нас есть о чем поторговаться. Сумма, которую предлагает Харл, должна увеличиться, и намного — как раз из-за вашей дочери. А если он не предложит нам достаточно много, то может получиться так, что мы вернемся с вами сюда через денек-другой. Так что надейтесь на лучшее, сударь.
— О, так тут есть лучшее? — удивился Навис.
— Для некоторых из нас, — жизнерадостно подтвердил Ал. — А теперь потрудитесь пройти с нами.
Они напряженно попрощались. Никому из них не хотелось в присутствии Ала говорить о чем-то важном. Нависа и Йинена увели стражники. Хильди осталась стоять в центре комнаты, сжав руки в бесполезные кулаки и глядя, как за ними закрывается дверь. Она была твердо намерена не плакать, пока дверь не закроется.
Дверь снова открылась, и в нее заглянул Ал.
— Кстати, дамочка, — сказал он, — что-то говорит мне, что в пути с Литаром может случиться небольшая неприятность. Он ведь поплывет с нами, знаете ли. Тогда на Святых островах появится новый лорд, за которого вам можно будет выйти замуж.
Хильди посмотрела на ухмыляющееся лицо в двери и так разозлилась, что ее затрясло.
— Если вы имеете в виду себя, — сказала она, — то я готова биться об заклад, что у вас уже есть не меньше двух жен.
С лица Ала сбежало всякое выражение.
— Кто-то рассказал тебе свою историю, да?
— Нет, — ответила Хильди. — Я просто знаю. Вы такой человек.
— Тогда тебе лучше помалкивать, — бросил Ал.
Дверь за ним захлопнулась, и ключ со скрипом повернулся в замке.
Хильди осталась стоять на месте. Теперь она была слишком расстроена и испугана, чтобы плакать. Она понимала, что сделала очень большую глупость, сказав Алу об этом. Но после всего, что произошло, это почти не имело значения. Она решила, что с тем же успехом может теперь сесть.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Похожие книги на "Дорога ветров", Джонс Диана Уинн
Джонс Диана Уинн читать все книги автора по порядку
Джонс Диана Уинн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.