Заколдованная жизнь - Джонс Диана Уинн
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
— Все на свете, все на свете! — восклицал некромант. — Главное — проберись в этот сад!
Похоже, ждать от него было нечего, кроме этих смутных обещаний. Как Мур ни пытался добиться от мистера Нострума чего-то более конкретного, тот повторял как заведенный:
— Главное — проберись в этот сад! Мур и Дженет переглянулись и собрались уходить.
— Давайте посплетничаем, — попробовал остановить их мистер Нострум. — У меня для вас припасено кое-что любопытное.
— У нас нет времени, — твердо заявила Дженет. — Идем, Мур.
Эта твердость была вполне в духе Гвендолен. Колдун с величественным видом проводил их к выходу и еще долго махал им, стоя в дверях.
— До воскресенья! — кричал он им вслед.
— Чтоб ты провалился! — прошипела Дженет. Спрятав лицо под широкополой шляпой, она прошептала Муру: — Ты будешь полным дураком, если сделаешь то, о чем тебя просит этот неслыханно бесчестный человек! Я ажио, что он обманывает тебя. Истинные его планы мне неизвестны, а потому я прошу тебя — пожалуйста, не делай этого!
— Я знаю… — начал было Мур, как вдруг со скамейки, стоящей возле «Белого оленя», встал мистер Баслам и поплелся за ними.
— Погодите! — хрипло крикнул он, пыхтя, как паровоз, и обдавая их пивными парами. — Юная леди, юный сэр, надеюсь, вы помните, что я вам сказал? Не забудьте про среду!
— Не бойтесь — мне даже ночью это снится, — заверила его Дженет. — А теперь оставьте нас, мистер Барсук, мы торопимся.
Они быстро пересекли лужайку, спеша покинуть деревню. Еще одной живой душой, которую они встретили, оказался Уилл Саггинс, вышедший с заднего двора пекарни, чтобы проводить Мура недобрым взглядом.
— Боюсь, мне придется выполнить требование мистера Нострума, — промолвил Мур.
— Не надо, — попросила его Дженет. — Хотя, признаться, я не вижу другого выхода.
— Пожалуй, нам остается только одно — бегство.
— Ну так бежим — немедленно!
Они вышли из деревни и попали на дорогу, ведущую, по мнению Мура, в Вул— веркоут. Когда Дженет предположила, что первым делом их начнут искать именно в Вулверкоуте, Мур рассказал ей о важных лондонских связях миссис Шарп. Он не сомневался: миссис Шарп поможет им' убежать подальше, не задавая лишних вопросов. Вспомнив о ней, он сразу же безумно затосковал по дому. Он шагал по проселочной дороге, мечтая немедленно оказаться на улице Шабаша и не слышать возражений дотошной Дженет.
— Может, ты и прав, — сказала она, — и я не знаю других мест, куда мы могли бы отправиться. Но как мы попадем в Вулверкоут? Поймаем машину?
Мур не понял этого выражения, и Дженет объяснила ему, что это значит встать на обочине дороги и поднять большой палец руки.
— Да, тогда бы не пришлось столько идти пешком, — согласился Мур.
Выбранный им путь оказался настоящей проселочной дорогой, изрытой ухабами и колдобинами, поросшей травой и окруженной высоким кустарником, усыпанным красными ягодами брионии. Машин здесь не было и в помине. Дженет хотела было указать на это Муру, но сдержалась.
— Значит, так, — произнесла она вслух. — Если мы по-настоящему хотим убежать, обещай мне, что даже случайно не упомянешь Известно Кого.
Поскольку Мур снова не понял ее, она пояснила:
— Человека, которого мистер Нострум называл Той Персоной или Хозяином Замка, — ну ты знаешь!
— А, ты имеешь в виду Крест…
— Тише! — рявкнула Дженет. — Я действительно имею в виду этого человека, поэтому не следует произносить его имя.
Он могучий волшебник и способен появляться, как только его кто-нибудь позовет. Глупый, ты хотя бы заметил, как старательно мистер Нострум избегал упоминания его имени?
Мур призадумался. Ему было плохо и хотелось домой, и он вовсе не горел желанием соглашаться с Дженет по любому поводу. Все-таки она ему не сестра. К тому же мистер Нострум все время лжет. А вот Гвендолен никогда не говорила ему, что Крестоманси — могучий волшебник. Вряд ли бы она осмелилась так злоупотреблять колдовством, будь он действительно сильным противником.
— Я тебе не верю, — буркнул мальчик.
— Твое право, — сказала Дженет. — Только, пожалуйста, не произноси его имени.
— Ладно. Мне вообще неохота с ним больше встречаться.
Чем дольше они шли, тем более дикой становилась местность. Стоял теплый и свежий полдень. По бокам дороги росли орешник и большие кусты ежевики. Не успели они пройти и полмили, как Мур почувствовал себя совершенно иначе. Он был свободен. Неприятности остались позади. Ребята собирали орехи, уже вполне зрелые, и от души веселились, раскалывая их. Дженет сняла шляпу — оказывается, она терпеть не могла шляп — и насобирала туда ежевики про запас. Они особенно позабавились, когда сок от ягод протек через шляпу и запачкал платье Дженет.
— По-моему, сбегать — здорово! — заявил Мур.
— Подожди, нам еще предстоит коротать ночь в амбаре с крысами, — припугнула его Дженет. — Представляешь, сколько будет возни и писка? Интересно, а есть ли в этом мире домовые и вамп… Смотри, машина! Так, поднимаем кверху большой палец… впрочем, лучше просто помахать — вдруг они не поймут…
Ребята принялись яростно махать большому черному автомобилю, пыхтевшему и подпрыгивающему на многочисленных рытвинах. К их радости, машина затормозила рядом с ними. Ближайшее стекло опустилось, и… из окна высунулась голова Джулии.
— Пожалуйста, вернитесь! — крикнула она, бледная и взволнованная. — Я знаю, вы убежали из-за меня, и мне так стыдно. Клянусь, я больше никогда не буду себя так вести!
— Кстати, я ее предупреждал, — заявил Роджер, высовываясь из другого окна, — но она меня не послушала. А вы и вправду возвращайтесь. Пожалуйста.
Наконец открылась дверь водителя, и к детям заспешила Милли, торопливо обойдя длинный капот автомобиля. Выглядела она по-домашнему, поскольку для удобства вождения надела грубые ботинки и старую шляпу, а также подоткнула юбку. Она была взволнована не меньше, чем Джулия. Подойдя к Муру и Дженет, она обняла их обоих так крепко и с такой сердечностью, что Мур еле устоял на ногах.
— Бедные малютки! Если вы как-нибудь снова загрустите, вы должны немедленно прийти ко мне! Ай-ай-ай, какая неприятность! Я так боялась, что вы действительно попали в беду, но Джулия рассказала мне о своих проделках. Я очень сержусь на нее. Однажды она сыграла шутку и со мной, и мне тоже было очень тяжело. Пожалуйста, пожалуйста, вернитесь! В Замке вас ждет сюрприз.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Похожие книги на "Заколдованная жизнь", Джонс Диана Уинн
Джонс Диана Уинн читать все книги автора по порядку
Джонс Диана Уинн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.