Поступь хаоса - Несс Патрик
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
— Он умер, — говорю я как бы сам себе.
Виола вроде хочет что-то сказать, но ее глаза наполняются слезами, и она только кивает — вот и правильно, вот и хорошо, не надо ничего говорить.
Он умер.
Мой пес умер.
И я понятия не имею, что тут можно сказать.
— Неужели я слышу Шум? — спрашивает чей-то голос, впереди которого тоже летит Шум, и у изножья моей кровати открывается дверь. Входит мужчина — очень большой мужчина, высокий и широкий, в толстых очках, из-за которых кажется, что глаза у него все время навыкате. Еще у него встрепанные волосы и растерянная улыбка, а Шум так полон радости и облегчения, что мне хочется выползти в окно, ей-богу.
— Доктор Сноу, — говорит Виола, слезая с моей кровати и освобождая место для врача.
— Очень рад наконец с тобой познакомиться, Тодд, — приветствует меня доктор Сноу, широко улыбаясь и садясь на краешек кровати. Он достает из кармана халата какой-то хитрый прибор: два наконечника засовывает себе в уши, а один без спросу прикладывает к моей груди:
— Вдохни-ка поглубже.
Я ничего не делаю, только молча смотрю на него.
— Я проверю, очистились ли твои легкие, — поясняет он, и тут до меня коечто доходит: акцент у него практически как у Виолы. В Новом свете я такого еще не слыхал. — Ну не совсем такой же, — говорит врач в ответ на мое удивление, — хотя действительно похож.
— Это доктор Сноу тебя вылечил, — добавляет Виола.
Я ничего не говорю и делаю глубокий вдох.
— Замечательно. — Врач прикладывает кончик устройства к другой части моей груди. — Еще раз.
Я выдыхаю и вдыхаю снова. Наконец-то я могу набрать полные легкие воздуха.
— Ты был очень серьезно болен, — говорит врач. — Я не знал, сможешь ли ты выкарабкаться. До вчерашнего дня у тебя даже Шума не было. — Он смотрит мне в глаза. — А такого я уже очень давно не видел.
— Пожалуй, — говорю я.
— Да и спэки много лет ни на кого не нападали. — На это я ничего не отвечаю, только молча дышу. — Молодец, Тодд! Теперь сними рубашку, пожалуйста.
Я перевожу взгляд с него на Виолу.
— А, я подожду снаружи, — спохватывается она и выходит из комнаты.
Я тянусь за спину, снимаю рубашку и замечаю, что боли между лопатками больше нет.
— На рану пришлось наложить несколько швов, — говорит доктор Сноу, подходит ко мне сзади и прикладывает устройство к спине.
Я дергаюсь:
— Ой, холодно!
— Она от тебя ни на шаг не отходила, — продолжает врач, прослушивая мои легкие в разных местах. — Даже спала тут.
— И долго я здесь пробыл?
— Севодня пятое утро.
— Пять дней?! — вскрикиваю я, и он едва успевает кивнуть, как я уже сбрасываю с себя одеяло и выбираюсь из кровати. — Нам надо идти, — говорю я, немного пошатываясь, но всетаки стою.
Голова Виолы высовывается из-за двери.
— Я пыталась им объяснить!
— Здесь вам ничто не угрожает, — говорит доктор Сноу.
— Ага, где-то я уже это слышал. — Я с надеждой смотрю на Виолу, но та только хихикает. До меня доходит, что я стою перед ней в одних дырявых трусах, которые прикрывают далеко не все, что положено.
— Эй! — вскрикиваю я, закрывая руками важные места.
— Скажу иначе: здесь опасности не больше, чем и любом другом месте. — Доктор Сноу протягивает мне штаны из груды выстиранной одежды на стуле. — Во время войны наш город оказался на главном фронте. Мы знаем толк в обороне.
— Вы воевали со спэками. — Я отворачиваюсь от Виолы и натягиваю штаны. — А тут люди. Тыща людей.
— Это только слухи, — возражает доктор Сноу. — По факту у них не может быть такой армии.
— Ничего не знаю о фактах, — говорю я, — но у них есть ружья.
— У нас тоже.
— И лошади.
— У нас тоже.
— А есть кому встать на их сторону? — с вызовом спрашиваю я.
На это врачу нечего ответить — вот и славно. Верней, скверно. Я застегиваю штаны.
— Нам пора.
— Ты должен отдыхать.
— Мы не можем сидеть тут и поджидать армию. — Я машинально поворачиваюсь за поддержкой к Виоле и Манчи.
На миг мой Шум наполняет комнату громким собачьим присутствием: Манчи скачет на месте, тявкает, просится «ка-ка» и тявкает снова.
И умирает.
И мне снова нечего сказать.
(Он умер, умер.)
Внутри у меня пусто. Сплошная пустота.
— Никто ни к чему тебя не принуждает, Тодд, — ласково произносит доктор Сноу. — Но старейшины деревни хотели бы с тобой поговорить, пока ты не ушел.
Я стискиваю зубы.
— О чем?
— Нам пригодятся любые сведения, которые могут помочь.
— Да чем тут поможешь? — вопрошаю я, хватая рубашку. — Армия придет, перебьет всех жителей, которые не встанут на ее сторону, и дело с концом.
— Это наш дом, Тодд, — говорит доктор Сноу, — и мы будем его защищать. Другого выхода у нас нет.
— Тогда на меня не рассчитывайте… — начинаю я.
— Пап? — перебивает меня детский голосок.
В дверях рядом с Виолой стоит маленький мальчик.
Самый настоящий мальчик.
Он смотрит прямо на меня, глаза широко распахнуты, а Шум такой смешной, яркий, просторный… Я разбираю в нем слова тощий, шрамы и спящий мальчик, и множество теплых чувств к отцу, выраженных единственным словом папа, которое он твердит на разные лады, и в этом слове все: признание в безграничной любви и расспросы обо мне.
— А… привет, малыш! — говорит доктор Сноу. — Джейкоб, это Тодд. Видишь, очнулся!
Сунув в рот палец, Джейкоб поднимает на меня серьезный взгляд и легонько кивает.
— Коза не доится, — тихо говорит он.
— Правда? — Доктор Сноу встает. — Что ж, пойдем и попробуем ее уговорить, а?
Папа папа папа, стучится в Шуме Джейкоба.
— Я схожу посмотрю на козу, — обращается ко мне доктор Сноу, — а потом соберу старейшин.
Я не могу оторвать взгляд от Джейкоба. А он от меня.
Так близко я детей еще не видел, даже в Фарбранче.
Какой же он кроха!
Неужели я тоже был таким крохой?
— Приведу старейшин сюда, — не умолкает доктор Сноу, — тогда и посмотрим, сможешь ты нам помочь или нет. — Он нагибается все ниже, пока не ловит мои взгляд. — И сможем ли мы помочь вам.
Шум у него искренний и доверительный. Мне кажется, он говорит правду. И еще мне кажется, что он ошибается.
— Может быть, — улыбается врач. — А может, и нет. Ты еще даже не видел нашу деревню. Пойдем, Джейк. — Он берет сына за руку. — На кухне есть еда. Ты наверняка умираешь с голоду. Я вернусь через час.
Я подхожу к двери и провожаю его взглядом. Джейкоб с пальцем во рту до последнего оглядывается на меня, пока они с папой не выходят из дома.
— Сколько ему лет? — спрашиваю я Виолу, все еще глядя в коридор. — Даже не знаю, как определить такой возраст.
— Четыре годика. Он мне уже раз триста это сказал. Маловат еще для дойки коз, а?
— В Новом свете совсем нет.
Я оборачиваюсь: Виола стоит, уперев руки в боки, и очень серьезно на меня смотрит.
— Пойдем есть. Надо поговорить.
33
Карбонел-Даунс
Она проводит меня на кухню, такую же чистую и светлую, как спальня. С улицы по-прежнему доносятся рев реки, птичье пение и музы…
— Что это за музыка? — спрашиваю я, подходя к окну. Иногда мелодия кажется смутно знакомой, но стоит прислушаться, как голоса наслаиваются друг на друга, и разобрать уже ничего нельзя.
— Из динамиков в центре поселения, — отвечает Виола, доставая из холодильника тарелку с холодным мясом.
Я сажусь за стол:
— Праздник у них, что ли?
— Нет, — произносит Виола так, словно самое интересное впереди. — Не праздник. — Она достает хлеб, какие-то диковинные оранжевые фрукты и сладкий напиток красного цвета со вкусом ягод.
Я набрасываюсь на еду.
— Говори уже!
— Доктор Сноу очень славный, — сообщает Виола, как бутто я должен уяснить это первым делом. — Он хороший, добрый и много работал, чтобы тебя спасти. Это правда, Тодд.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
Похожие книги на "Поступь хаоса", Несс Патрик
Несс Патрик читать все книги автора по порядку
Несс Патрик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.