Удивительное путешествие Полисены Пороселло - Питцорно Бьянка

Потом правитель передал все дела моей матери и в весьма мрачном настроении отбыл в монастырь. Тогда моя мать созвала Совет и сообщила, что точно так же, как это делают принцы-наследники других королевств, я тоже отправлюсь в долгое познавательное путешествие вместе со своей кузиной.
Разумеется, она не объяснила, о каком путешествии шла речь, и все подумали, что нас будут сопровождать учителя и горничные. Эрцгерцогиня Теодора смертельно обиделась, узнав, что ее не возьмут в свиту. Тогда, чтобы она не докучала моей маме, я предложила отправить ее на длительные духовные упражнения в монастырь Босых Кармелитан.
Перед тем, как покинуть дворец, я наконец-то смогла наказать синьору Кислю, приговорив ее к заключению в новую ферму-тюрьму, где та подметает спальни и встает ни свет ни заря, чтобы подоить коров.
А «Зеленую Сову» я превратила в школу, в которой горничные и посудомойки могут обучаться любым наукам под руководством лучших преподавателей королевства.
Тринадцати пиратам из Туманной Скалы я послала целый ящик очков и слуховых рожков разной силы. Но остальным друзьям, которые мне помогли, я не послала ничего. Во-первых, чтобы не вызвать подозрений, потому что все, конечно же, должны по-прежнему считать меня бедной бродячей актрисой. И потом, я убеждена, что людскую дружбу можно заслужить только добротой, веселым нравом и искренностью, а не подарками.
Мы с Изабеллой пообещали матери писать раз в неделю и навещать ее по меньшей мере раз в четыре месяца. И вот мы оставили дворец, проехали через Лугаль, чтобы забрать животных, и снова начали привычную жизнь бродячих артистов. Ты, наверное, удивляешься – почему я не расширила Труппу, пригласив в нее всех зверей из дворцовой пристройки, помнишь? Пингвинов, жирафов, гигантских черепах и всех остальных – они ведь теперь принадлежали мне.
Да уж, я бы устроила с ними потрясающее представление. Не думай, что мне это не приходило в голову. Но им, экзотическим животным, было ли это по душе? Тебе хватило нескольких часов в тюрьме, чтобы сойти с ума от страданий и злости.
Хоть я и не такая чувствительная, но мне жаль было брать с собой бедняжек, запертых в своих клетках. В то же время, не хотелось оставлять их там, взаперти. Поэтому я приказала отвезти каждого из них в родные края, на свободу.

С моими артистами все по-другому. Обезьяны и медведи родились в неволе и не смогли бы выжить в одиночку. А пес с гусыней – домашние животные. И потом, мы так любим друг друга, что у нас разорвалось бы сердце от разлуки. Что бы с тобой было, если бы у тебя отняли поросенка?
Так что Труппа Жиральди осталась в точности такой, какой была прежде, если не считать Изабеллы. Она выступает под псевдонимом Великанши Хлоринды, так как научилась очень забавному номеру на ходулях. Она также упражняется в кувырках и двойном сальто-мортале, и я не сомневаюсь, что в скором времени и меня переплюнет. Труппе Рамузио не хватает только Людвига-Паука. Но я понимаю, что у тебя нет настоящего призвания к цирковому искусству, ты лишь покорилась обстоятельствам. Ну ладно. У каждого свой выбор.
Я очень скучаю по Белоцветику, поскорей бы его увидеть. Мы приедем в Камнелун в Вербное воскресенье и, если твой отец не возражает, заночуем у вас в кладовых. Смотри, не проболтайся никому о содержании этого письма. Даже своим родителям. Я разрешаю рассказать обо всем только моей подруге Ипполите, но чтобы она держала язык за зубами.
Надеюсь, что, когда мы вырастем, вы будете приезжать ко мне в гости во дворец.
Изабелла также передает тебе привет. Твоя верная подруга
«Если бы Лукреция не была принцессой, то уж точно стала бы писательницей», – подумала Полисена, закончив читать.
Но вдруг из конверта выпал листок пергамента с печатью Пичиллони. На нем было написано:
Дорогая Полисена,
я знаю, что ты нашла своих родителей, и надеюсь в скором времени снова с тобой увидеться. Ты рассказала своей семье, как во время своего путешествия стала маркизой? Твой титул еще как действителен, можешь за это не волноваться. Его подтвердила эрцгерцогиня Теодора – наивысший авторитет в вопросах титулов и наград. Во-первых, он действителен потому, что его пообещала моя тетя, когда объявляла конкурс. А она законная королева и вправе присваивать дворянский титул кому пожелает. Во-вторых, принцессы-кузины вроде меня тоже могут присваивать знатные титулы.
На всякий случай, чтобы никому не пришло в голову опровергать это, данным указом Лукреция и я официально награждаем тебя титулом маркизы. Отныне ты будешь зваться маркиза Полисена Пороселло.
Крепко тебя обнимаю, до скорого свидания:
– Ну, что пишет твоя подружка по приключениям? – поинтересовалась мама.
«Что я стала маркизой…» – чуть было не ответила с гордостью Полисена, но вовремя удержалась. Однако какая глупость пришла в голову Изабелле. Ну как она сможет показать пергамент и не раскрыть тайны двух подруг? Его можно будет показывать лишь через много лет, когда Лукреция станет королевой.
А пока что этим титулом, «Полисена Доброттини, маркиза Пороселло» можно было только наслаждаться украдкой или, в крайнем случае, рассказать о нем Ипполите.
Поэтому она сделала вид, что ничего не произошло, и спокойно ответила:
– Пишет, что скоро приедет, и, как обычно, просит разрешения переночевать в наших кладовых. И что с ней теперь новая акробатка – Хлоринда. Это не животное, а девочка.
– Ты думаешь, что эту девочку тоже надо удочерить? – спросил отец.
– По-моему, Лукреция никогда не сможет жить целый год под одной крышей, – ответила Полисена. – Так что нет смысла предлагать ей.
– Нельзя запирать в клетке небесную птичку, – одобрила мама. – Но пусть Лукреция знает, что наш дом – это ее дом, и что каждый раз, как она захочет нас навестить, будет желанным гостем. И не в кладовых, а в гостевых покоях, что бы там ни ворчала Агнесса.
– Ах, мама, есть еще один мальчик, сын урагальского рыбака, его зовут Бернард… – робко начала Полисена. – Их семья очень бедна, а он такой умный… Как ты думаешь, нельзя ли его пригласить учиться в Камнелун? Одно время я думала, что он мой брат…
Это, конечно, не то же самое, что титул министра… Но она когда-нибудь сможет замолвить за него словечко перед Лукрецией и найти какое-нибудь место при дворе. Кто знает, может быть, Бернард женится на Изабелле…
Полисена подошла к окну, крепко прижимая к себе поросенка, и стала всматриваться в дорогу, на которой скоро должны были показаться две принцессы-циркачки со своими зверями.
Она смотрела, но ничего не видела, потому что ее мысли были слишком заняты фантазиями.
Похожие книги на "Удивительное путешествие Полисены Пороселло", Питцорно Бьянка
Питцорно Бьянка читать все книги автора по порядку
Питцорно Бьянка - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.