Это очень хорошо, что пока нам плохо… (сборник) - Коростылев Вадим Николаевич
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119
Но мрачный кучер с нераскуренной сигарой во рту только подстегнул длинным кнутом четвёрку упитанных лошадей.
– Стойте, вам говорят! – начал закипать рыцарь.
Но головы упитанной четвёрки неукоснительно приближались к голове Росинанта. Тогда Росинант ещё больше вытянул свою и так длинную шею и, свирепо фыркнув прямо в морды упитанной четвёрке, угрожающе заржал.
– Ни с ме-е-е-ста! А не то уколю всеми своими выпирающими костями!
– Не-е-ет! – испуганно взвилась на дыбы четвёрка. – Не-е-е-надо! Мы ни с ме-е-еста! – И упряжка словно вросла в землю.
Кучер было вознамерился стегануть кнутом и Росинанта. Но Серый, оскалившись, подпрыгнул со всей своей ношей, перехватил зубами кнут и вырвал его из рук кучера.
У перепуганного кучера чуть не выпала сигара изо рта.
– Бесноватые чудовища! – загремел Дон Кихот – Сей же час освободите благородную принцессу, которую вы насильно увозите в карете! А не то готовьтесь принять смерть как достойную кару за свои злодеяния!
С запяток соскочил мавр.
До сих пор он стоял на запятках кареты неподвижный, как изваяние из чёрного мрамора. На земле он оказался ростом с верхоконного Дон Кихота, а буйная шевелюра жёстких, как проволока, волос делала его ещё выше.
– Ох, сеньор! – испуганно прошептал Санчо. – Кажется, вы и впрямь накаркали великана на нашу голову!
– Тем лучше! – буркнул Дон Кихот и свирепо уставился на мавра. Но мавр не менее свирепо повращал глазами, и крикнул Дон Кихоту на ломаном испанском:
– Ходи прочь, кабальеро, чтоб тебе нет пути! Клянусь создатель, ты не выпускать карету – я тебя убьёшь!
– Негодный похититель принцесс! – обрушил на него гневный голос рыцарь. – Теперь уж не надейся на моё снисхождение!
– Ха-ха! – заорал мавр. – Ты и я будем посмотреть, кто кого! Я одной рукой раскалывать твои латы, как раскалывать пустой орех!
И он стал играть своими мускулами так, что вся одежда на нём заходила буграми.
Не долго думая, Дон Кихот ринулся на мавра с копьём наперевес.
Но мавр ловко поймал копьё обеими руками, поднатужился, выдернул Дон Кихота из седла и поднял его вверх на его же собственном копье.
Росинант с изумлением посмотрел на неожиданно взмывшего хозяина, Санчо схватился за голову, а мавр стал раскручивать копьё.
И не выпустивший своего конца рыцарь завертелся на нём, как металлический флюгер.
Дама из окна кареты с весёлым любопытством наблюдала за происходящим, мрачный кучер с незажжённой сигарой во рту сидел на ко?злах, ни на что не обращая внимания, а Дон Кихот вертелся всё быстрее и быстрее.
Наконец, притомившийся мавр на мгновение остановился, чтобы смахнуть со лба ручейки пота, и в это время Дон Кихот тихо соскользнул по древку прямо ему на голову. Но буйная проволочная шевелюра мавра лишь слегка осела и отпружинила рыцаря снова вверх. Взмыв на этот раз выше древка, рыцарь, уже не придерживаясь за копьё, а в свободном полете рухнул всей тяжестью своих лат на голову врага. Удар теперь был столь сокрушительным, что у мавра, как мячики на резинке, выскочили из орбит глаза и из них посыпались искры.
Одна из них угодила на кончик сигары мрачного кучера.
Сигара задымилась, кучер чмокнул разок, другой, сигара разгорелась окончательно, кучер пустил колечки дыма и лицо его, наконец, расплылось в блаженной улыбке.
Дон Кихот и мавр лежали валетом на спинах, а между ними торчало воткнувшееся в землю копьё.
Нащупав рукой древко и ухватившись за него, первым приподнялся мавр.
Помотав головой, он сказал:
– Откуда ты такой свалился на мой голова?
Он снова рухнул на спину, и тогда, держась за то же копьё, приподнялся и сел Дон Кихот.
– Оттуда! – показал он на небо. – И теперь ты мой пленник. Как только придёшь в себя, отправишься в город Тобосо к моей Дульсинее. С её именем на устах я тебя победил, она и решит твою участь.
И Дон Кихот опять рухнул на спину.
Приподнялся мавр.
– Никакой Тобосо я не ехать, а твоя Дульсинея – тьфу!
– Да как ты смеешь?! – возмутился и сел напротив мавра Дон Кихот. Теперь оба сидели, держась за одно древко, и с ненавистью сверлили друг друга глазами.
– Я сказать, твой Дульсинея из Тобосо – тьфу! – с удовольствием повторил мавр.
– Замолчи, нечестивец! – грозно пророкотал Дон Кихот. – Или ты откажешься от своих слов, или я отрублю тебе голову!
– Я никогда не отказывайся от своих слов! – упрямо сказал мавр и рухнул.
Дон Кихот с трудом поднялся, с трудом вытащил меч из ножен и с трудом занёс его над головой мавра.
– Пощадите его, сеньор рыцарь! – раздался вдруг женский голосок из окна кареты.
Дон Кихот с явным облегчением вложил меч обратно в ножны и со всей доступной в его положении галантностью подошёл к карете.
– Ваше великолепие, – поклонился он даме. – Можете отныне располагать собой, как вам заблагорассудится: я поверг в прах вашего коварного похитителя!
Дама выпорхнула из кареты и, лукаво улыбаясь, сделала перед Дон Кихотом глубокий реверанс.
– Благодарю вас, о, ваше великодушие! – чуть ли не пропела дама в тон Дон Кихоту и прыснула в платочек. Но тут же ловко вытерла им навернувшиеся от смеха слёзы, и Дон Кихот принял это за её растроганность.
– А теперь, – привыкшим повелевать голосом сказала дама, – пусть ваш оруженосец и мой кучер привяжут поверженного к задку кареты, а уж я прослежу, сеньор рыцарь, чтобы он отправился со временем в Тобосо и поклонился вашей Дульсинее.
– Тогда было бы величайшей неучтивостью с моей стороны не представиться вам, о, несравненная! – поклонился Дон Кихот. – Я Дон Кихот Ламанчский, рыцарь Печального Образа.
– Но почему же Печального? – удивилась дама.
– Я странствую по дорогам Ламанчи, – ответил рыцарь, – дабы отторгнуть всех опечаленных от их печалей не пустыми словами, но действием моей рыцарской руки!
– И весьма решительно, – подтвердила дама.
– Я счастлив, принцесса, что вы оценили моё усердие, – скромно потупился Дон Кихот.
– Я не принцесса, сеньор, – вздохнула дама, – я всего лишь графиня Альтисидора. Но по дороге к герцогу Ламанчи, куда я направляюсь, я действительно была похищена самой отвратительной и могучей волшебницей. Ваше неожиданное вмешательство избавило меня от её плена! Но, – понизила голос Альтисидора, – я достоверно знаю, что эта злобная сеньора поселилась в замке самого герцога и грозится взять в плен всех его обитателей. Я расскажу моей подруге герцогине о своём приключении, и я уверена, что их светлости обратятся к вам за помощью. А к кому же ещё? – развела руками графиня.
– И я не премину оказать их светлостям эту небольшую услугу, – сверкнул глазами Дон Кихот. – Я уже сокрушил четверорукого волшебника Фрестона, проткнул копьём злобного великана Каракульямбра, а многих других обратил в позорное бегство. Мне кажется, что именно в битвах с волшебниками я и приобрёл свой вес.
– И ваш вес несомненен! – утвердительно кивнула Альтисидора. – Я убедилась в этом своими глазами, а несчастный мавр испытал его на своей голове.
И так как поверженный «весом» Дон Кихота несчастный мавр был уже приторочен к запяткам, она занесла ногу на подножку кареты.
– Имя! – остановил её Дон Кихот. – Вы забыли назвать имя вашей похитительницы. Её имя?..
Альтисидора наморщила лоб, словно вспоминая. Потом сделала круглые глаза, приблизила вплотную лицо к лицу Дон Кихота и зловеще прошептала:
– Акукс! Да-да, именно так её зовут.
И она впорхнула в карету.
Кучер с дымящейся сигарой во рту взлетел на козлы, и через мгновение карета исчезла за поворотом дороги, оставив за собой тающие кольца сигарного дыма.
Санчо с трудом выдернул из земли копьё, вручил его Дон Кихоту, и оба двинулись своим путём.
– Опять ваш верх, ваша милость! – с удивлением покачал головой Санчо.
– А чему ты удивляешься? – не без самодовольства приосанился в седле Дон Кихот. – С именем Дульсинеи Тобосской я теперь неуязвим, и мой верх отныне будет над каждым, с кем я вступлю в сражение.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119
Похожие книги на "Это очень хорошо, что пока нам плохо… (сборник)", Коростылев Вадим Николаевич
Коростылев Вадим Николаевич читать все книги автора по порядку
Коростылев Вадим Николаевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.