Тайна египетских сокровищ - Келли Фиона
Возникла короткая пауза. Когда Шах ответил, его голос был полон леденящего холода.
— Я говорил тебе: я не участвую в аукционах. Восемьдесят тысяч — мое последнее слово. Соглашайся сейчас — или наша сделка расторгнута.
— Этого недостаточно.
— Тогда тебе придется вести дело с кем-нибудь еще. Убирайся.
В голосе женщины послышалась тревога:
— Послушай — ты совершаешь ошибку.
— Убирайся! Нашей договоренности конец. Я не доверяю тебе.
— Ты пожалеешь об этом!
Женщина выплевывала слова:
— Есть способ отплатить тебе, это будет стоить тебе гораздо больше восьмидесяти тысяч.
— О чем ты говоришь?
— Скоро узнаешь.
— Убирайся! Сейчас же!
Женщина тяжело дышала, пытаясь сдержать свою злость.
— Самое малое, что ты можешь сделать, это вызвать мне такси.
— Нет. Я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал, что ты была здесь. Я подвезу тебя.
По комнате прошагали ноги Шаха.
— И после этого я не хочу больше видеть тебя. Тебе ясно?
Свет погас, хлопнула дверь.
Белинда и Холли подождали за диваном, пока звук отъезжающей машины растворится вдалеке, а потом заговорили.
— О чем это они говорили? — спросила Белинда.
— Не знаю, — ответила Холли. — Но давай выберемся отсюда, пока он не вернулся! Этот мистер Шах не так прост. И если бы он узнал, что мы подслушали весь разговор, у нас возникли бы большие неприятности!
ГЛАВА XIII
Подслушивание
— Но кто была эта женщина?
— Мы не видели, а Шах не называл ее имени. Хотя я узнала ее голос.
Члены Детективного клуба сидели у фонтана в торговом центре Виллоу-Дейла. Они ждали Стива Биггинса и Джефа Пэдмана. Джеф тоже учился с ними в одной школе и работал во время каникул в банке у матери Холли.
В Виллоу-Дейле выдался настоящий праздник. В магазине компакт-дисков торгового центра выступала вживую модная поп-группа. Это была частью рекламного турне для продажи их последнего альбома. Члены Детективного клуба договорились пойти вместе со Стивом и Джефом.
Одновременно они пытались разобраться в ссоре между женщиной и Шахом.
— Что бы то ни было, это противозаконно, — сказала Белинда.
— И это касается незаконного ввоза чего-то в страну. Из Голландии, — добавила Холли. — Чего-то, что таможенники хотели бы захватить в свои руки.
— Драгоценности. Она говорила про драгоценности, — напомнила ей Белинда. — Редкие и ценные украшения. Наверное, бриллианты. Ценою в восемьдесят тысяч фунтов.
Трейси поднялась.
— Мне это не нравится, — сказала она. — Немного похоже на волосы Белинды.
— При чем тут мои волосы?
— Одно к другому не укладывается!
— Тоже мне острячка! — с презрением воскликнула Белинда. — Надеюсь, что из тебя детектив лучше, чем комедиант.
Холли сделала вид, что не слышит их перебранки.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — объявила она. — Вроде головоломки, когда нет каких-то кусочков, которые поставят все на свои места.
— Не паникуйте, — доверительно проговорила Белинда. — Детективный клуб не терпит поражений. Рано или поздно что-нибудь появится.
— Уже появилось, — сказала Трейси, махая рукой. — Вон Стив.
Стив Баггинс кивнул в знак приветствия.
— Из оздоровительного клуба нет новостей? — спросила Трейси.
— Ничего, — ответил Стив. — Я внимательно следил за всем. Но в последние пару дней Крофорд был особенно сдержан. Он все время был в гордом одиночестве.
— Какая жалость, — разочарованно произнесла Трейси. — Нам надо, чтобы что-нибудь произошло.
— А тогда почему бы вам не зайти сегодня вечером? — предложил Стив. — Босса вечером не будет, поэтому я за все отвечаю. Я всех вас запросто проведу. А когда вы рядом, всегда что-нибудь случается.
— Принято, — согласилась Холли. — А что случилось с Джефом? Он должен был прийти десять минут назад.
— Дай ему еще пять минут, — предложила Белинда.
Джеф пришел, как раз когда они хотели уходить. Он был возбужден и немного нервничал.
— Мне действительно очень жаль, — извинился он. — Неприятности с клиентом.
— Уж не ограбление ли? — спросила Холли с усмешкой.
— Если бы! Одна женщина захотела получить большую сумму денег — в пятифунтовых банкнотах. А мне поручили проверить в ее банке.
— А что тут сложного?
— Они немного занервничали. Для получения наличными это очень большая сумма. Подумали, не украдена ли чековая книжка. Поэтому попросили описать эту женщину. Но когда я описал ее, сказали, что это не она.
Холли вступила на эскалатор, который поднимал на верхнюю площадку:
— Стало быть, она украла чековую книжку?
— В том-то и фокус, что нет. Помощник управляющего ненадолго пригласил ее к себе в кабинет. Потом он велел выдать ей деньги. Поверьте мне, она не слишком была довольна всем этим.
Холли хотела еще поспрашивать о женщине, когда Трейси закричала, поднявшись наверх на эскалаторе. Она показывала вниз на торговый центр. Там, торопясь к выходу, ведущему на многоэтажную автомобильную стоянку, шла П. Дж. Бенсон. Она несла маленький черный чемоданчик.
Холли и Трейси увидели, как Бенсон исчезла за дверьми на стоянку.
Джеф ждал, на его лице было написано удивление.
— Ничего особенного, — прокомментировала Холли. — Мы просто увидели кое-кого знакомого.
Выражение лица Джефа не изменилось. Его что-то беспокоило. И вдруг Холли все поняла.
— Это она, так ведь? Эта женщина была в банке?
Джеф ничего не ответил. Но его глаза показали Холли, что она попала в точку.
— Должно быть простое объяснение.
Холли и Трейси сидели в баре «Парадиза» после занятий. Белинда решила, что после целого дня в конюшне ей больше не нужно физической нагрузки, поэтому Холли и Трейси собирались ее попозже навестить. А пока они были заняты разговорами о Бенсон.
— Может быть, она просто переводила деньги из одного банка в другой, — предположила Холли. Она отчаянно хотела найти разумное объяснение поведению писательницы.
— Но тогда она не взяла бы наличные деньги, — заметила Трейси. — Она могла бы просто выписать чек. Нет, она забирала деньги. И крупную сумму.
Спорить тут было бессмысленно.
— Но зачем? — спросила Холли. — Зачем ей столько наличности?
— Присоедини это к списку тайн, — предложила Трейси.
В этот момент за стойкой появился Стив Биггинс. Он подозвал жестом Трейси и Холли и проводил их в офис.
— У меня для вас новости! — объявил он театрально, закрывая дверь. — Я знаю, почему Крофорд так странно себя вел.
— Неужели он беглый преступник? — предположила Трейси.
Стив покачал головой.
— Ничего такого необычного, — сказал он. — Он встречается с женщиной.
— И этого достаточно, чтобы пользоваться вымышленным именем, сбить меня с велосипеда, украсть мой фотоаппарат и засветить пленку? — язвительно произнесла Трейси.
— Достаточно, если он не хочет, чтобы кто-нибудь знал об этом. Если он отчаянно пытается сохранить это в секрете.
— А зачем ему нужно держать это в секрете?
— Я тебе что, ясновидящий? Может быть, он женат. Или у него не одна девушка. Или его мать против… Почем мне знать! Я просто констатирую факт.
Стив начинал терять терпение.
— Я уверена, что ты прав, Стив, — попыталась Холли успокоить его. — Но как ты узнал?
Стив объяснил, что раньше в тот вечер позвонила женщина и попросила Крофорда к телефону. Стив нашел его в бассейне. Но вместо того, чтобы пойти в свой номер, Крофорд сказал, что поговорит в офисе.
— И ты подслушивал, — догадалась Трейси.
— Я не мог не слышать, — возмутился Стив. — Он так разозлился. Орал, зачем она звонит ему сюда. И что он не хочет снова с ней встречаться, чтобы их никто не увидел. И что, если что-нибудь станет известно, он скажет, что знать ее не знает.
— Это все?
— Нет. Потом он немного успокоился. Мне было слышно не очень хорошо. Но, думаю, он говорил, что, если она захочет что-нибудь ему сказать, ей надо сделать это через посредника. Потом он бросил трубку.
Похожие книги на "Тайна египетских сокровищ", Келли Фиона
Келли Фиона читать все книги автора по порядку
Келли Фиона - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.