Тайна прибрежных скал - Блайтон Энид
– Мы сверху навалили… – начал Джулиан… и осекся. Могучий силуэт мистера Пенрутлана уже высился в углу, где был устроен потайной люк.
Люк был открыт! Невероятно, но факт! Мешки и ящики, наваленные на него ребятами, теперь валялись в стороне.
– Вы только посмотрите, – удивленно сказал Джулиан. – Кто же его открыл? Контрабандисты вышли наружу, вместе с контрабандным добром, и исчезли. Мы проиграли!
Мистер Пенрутлан что-то пробурчал, очень сердито, и захлопнул люк так, что стук эхом отозвался под сводами сарая. Он хотел сказать еще что-то, но в этот момент неподалеку послышались голоса. Это были Барни, они возвращались с поисков детей.
Они заметили свет в сарае и заглянули в дверь. Увидев Джулиана и Дика, они радостно заорали:
– Где вы были? Мы вас всюду искали!
Джулиан и Дик были так разочарованы, обнаружив, что их честолюбивые надежды рассыпались в прах, что едва отвечали на радостные приветствия Барни. Они снова почувствовали усталость, а мистер Пенрутлан – сразу было видно – был в очень плохом настроении. Он угрюмо отвечал на вопросы Барни, убеждал, что теперь все в порядке, а поговорить они успеют и завтра. Что до него, то он идет спать!
Барни разошлись, переговариваясь между собой. Мистер Пенрутлан молча шел к дому, а за ним следовали Джулиан и Дик. Ян двигался как тень. Когда они утомленно входили на кухню, его с ними не оказалось, и Джулиан предположил, что он убежал к деду на холмы.
– Пять минут четвертого, – сказал мистер Пенрутлан, глядя на часы. – Посплю часок-другой, а потом надо вставать, коров доить. Уложи детей в постель. Я слишком устал, чтобы разговаривать. Спокойной ночи.
С этими словами он сунул руку в рот, торжественно извлек вставные челюсти и сунул их в стакан с водой, стоявший на каминной доске.
– Ооок-ок, – сказал он жене, стаскивая мокрое пальто.
Миссис Пенрутлан быстренько отправила Джулиана и других ребят наверх. Они чуть не падали от изнеможения. Девочки еще сумели раздеться, а мальчики рухнули на постели и заснули через полсекунды. Они не слышали ни как петухи кричали, ни как коровы мычали, ни даже как грохотали фургоны Барни, въехавшие во двор, чтобы забрать реквизит. Актерам предстояло вечером выступать в другом сарае.
Наконец Джулиан проснулся. Всего через несколько мгновений он уже осознал, почему спал одетым. Он немного полежал, размышляя, и почувствовал, как его охватывает чувство удрученности. Каких надежд и волнений был полон предыдущий день – и каким сокрушительным провалом он закончился!..
Если бы только знать, кто открыл люк! Кто бы это мог быть?..
И тут в его голове что-то щелкнуло, и он понял, кто это был. Ну конечно! Почему он не подумал об этом раньше? Почему забыл рассказать мистеру Пенрутлану о директоре, который прятался в тени и громким шепотом сообщал: «Здесь! Здесь я!»
Должно быть, он ждал контрабандистов. Скорее всего, он использовал местных рыбаков для того, чтобы выехать за камни в гребной лодке к моторке, которая пробралась к корнуольскому берегу, а эти рыбаки пользовались Тропой Грабителей, так что никто не знал, чем они занимаются.
Барни часто приезжают выступать на ферму Тремэннон, и для директора проще простого организовать доставку контрабанды именно тогда, тем более что вход на Тропу Грабителей в машинном сарае совсем близко от большого сарая! Если ночь ненастная, еще лучше! Никого поблизости не будет. Он мог ходить на холмы и ждать сигнала с башни о том, что катер наконец-то подходит.
Да, и он устраивал так, чтобы с башни сигналили в сторону моря – мол, он, директор, опять на ферме Тремэннон и ждет товар! Кто именно сигналил? Очевидно, кто-то из рыбаков, потомков грабителей былых времен. Есть такие любители приключений.
Все встало на свои места, все странные детали и события совместились друг с другом, как кусочки головоломки. Картина для Джулиана была совершенно ясна.
Разве мог кто-нибудь подумать, что директор Барни замешан в контрабанде? Контрабандисты народ смекалистый, а директор умнее многих прочих!
Джулиан услышал шум, доносившийся снаружи, и встал, чтобы посмотреть, в чем дело. Увидев Барни, которые грузили реквизит в фургоны, он кинулся вниз, на ходу крикнув Дику, чтоб тот просыпался. Надо сказать мистеру Пенрутлану про директора. Пускай он его арестует! Контрабанду он, должно быть, спрятал в какой-нибудь ящик в фургоне. Таким образом легче всего ее вывезти. Ох и хитрый этот директор!
Удивленный и озадаченный, Дик уже бежал следом за Джулианом. Где же мистер Пенрутлан?
А вот он, наблюдает за Барни, которые уже готовятся к отъезду. Вид у фермера был очень мрачный и суровый. Джулиан подбежал к нему.
– Я кое-что вспомнил, очень важное! Можно с вами поговорить?
Они отошли в сторонку, на ближнее поле, и Джулиан выложил все свои подозрения насчет директора.
– Он притаился и ждал контрабандистов этой ночью, – сказал Джулиан. – Уверен, что так и было. Он, должно быть, услышал, что мы идем, и решил, что мы и есть те самые типы. И, наверное, он-то и открыл люк. Когда его люди не появились, он, должно быть, пошел к люку и увидел, что он закрыт, а сверху навалены вещи. Он открыл его и стал ждать, пока его люди не пришли и не передали ему товар! А теперь товар спрятан в каком-то из фургонов!
– Почему – ты не рассказал мне об этом ночью? – сказал мистер Пенрутлан. – Теперь мы, наверное, опоздали! Надо бы мне вызвать сюда полицию, чтобы обыскать фургоны, но если я сейчас попытаюсь остановить Барни, директор заподозрит неладное и сразу же исчезнет!
Джулиан с удовлетворением отметил, что челюсти мистера Пенрутлана были на месте и он говорил отчетливо. Фермер подергал себя за черную бороду и нахмурился.
– Я много раз обыскивал вещи Барни, чтобы найти контрабандный товар, – сказал он. – Каждый раз, когда они были здесь, я проверял по ночам все, что можно.
– А вы знаете, что это за контрабанда? – спросил Джулиан. Фермер кивнул.
– Да. Опасные наркотики. Их на черном рынке продают за колоссальные деньги. Сверток может быть совсем небольшой. Я и раньше подозревал кое-кого из Барни в том, что они получают тут товар, и искал все время. Бесполезно.
– Если это маленький сверток, то спрятать его нетрудно, – задумчиво сказал Дик. – Но хранить его опасно. Директор не стал бы ведь носить его с собой, а?
– Нет, конечно. Боялся бы обыска, – сказал мистер Пенрутлан. – Что же, придется их на сей раз отпустить, а я предупрежу полицию. Если захотят обыскать фургоны на дороге, пускай обыскивают. Я не успею вызвать полицейских сюда, чтобы задержать фургоны. Телефона на ферме нет.
В этот момент появился мистер Бинкс, таща передние и задние ноги Клоппера. Он подмигнул ребятам.
– Заставили вы нас ночью поплясать! – сказал он. – Что случилось-то?
– Да, – сказал Сид, подходя к ним и держа, как обычно, забавную голову Клоппера под мышкой. – Клоппер здорово беспокоился, где вы и как!
– Боже, неужто вы таскали голову Клоппера ночью по холмам? – изумленно спросил Дик.
– Нет, она оставалась у директора, – сообщил Сид. – Он приглядывал за своим драгоценным Клоппером, пока я шатался по холмам и еще дальше, разыскивая кучку надоедливых ребятишек!
Дик уставился на голову лошади, на ее комичные вращающиеся глаза… Он смотрел очень внимательно. А потом сделал нечто очень странное!
Он выхватил голову из-под руки ошеломленного Сида и бросился бежать через двор! Удивленный Джулиан смотрел ему вслед.
Сид издал рассерженный вопль:
– Ну, ты! Что ты делаешь? Немедленно верни голову!
Но Дик не послушался. Он забежал за угол и исчез. Сид кинулся за ним, а кроме него и кое-кто другой!
Директор! Он летел через двор на полной скорости. Он был разъярен, он орал, он визжал, он тряс кулаками… Но когда он и Сид забежали за угол, Дика там уже не было!
– Что с ним стряслось? – удивился мистер Пенрутлан. – Зачем ему удирать с головой Клоппера? Чокнулся этот парень, что ли?
Джулиан вдруг все понял. Он знал, почему Дик стащил голову Клоппера! Он знал!
Похожие книги на "Тайна прибрежных скал", Блайтон Энид
Блайтон Энид читать все книги автора по порядку
Блайтон Энид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.