Это ужасное поместье - Уильямс Шон
Набрав в грудь побольше воздуха, она зажмурилась и нырнула вслед за Уго… но не сквозь стену, а внутрь стены.
Это было всё равно что шагнуть в тень, плотную и густую, но через которую можно идти. Чья-то рука ухватила девочку за локоть, и она позволила вести себя, протискиваясь в углы, перелезая поверху дверные проёмы и в целом обходя всё пространство меж стен – комнаты, коридоры и кладовки, – словно непреодолимые пропасти. Открыв глаза, девочка убедилась, что это вовсе не так странно, как она ожидала. В детстве она со своей десятой сестрой Бидди (Беда) играла, что пол у них дома горит, поэтому передвигаться можно только по плинтусам вдоль стенок. Вот и сейчас было примерно то же самое, только передвигалась она не вдоль стен, а внутри них.
С облегчением обнаружив, что они, наконец, остановились, она уставилась из стены, которая теперь была для неё прозрачной, в вестибюль, куда только что добежал и Альманах. Готовясь отворять неизвестному гостю, он одёрнул на себе одежду и выпрямился во весь рост, чтобы казаться выше, – очень храбро, а вовсе не жалко, отчего сердце Этты слегка заныло, – и отворил.
На крыльце снаружи стояли двое детишек, от силы десяти лет от роду. Мальчик и девочка, очень похожие друг на друга, одетые в отрепья и до боли худые.
– Нищие близняшки, – сказала Олив, подплывая по стене поближе к Этте.
– Похоже на то, – согласился мистер Паркер.
– Такие юные, – вздохнула леди Симона.
– Кто они? – спросила Этта.
Альманах не слышал этого разговора. Почти не колеблясь, он спросил детей, кто они такие.
Они уставились на него снизу вверх, застенчиво и благоговейно.
Девочка открыла рот и произнесла чётко что-то непонятное:
– Хилили сирри вирри хириабити…
Мальчик подтолкнул её локтем, и девочка мгновенно замолчала.
– Простите, сэр. Она так только когда разволнуется. Я Хакетт, сэр, а она вот Илси. Мы тут для работы, сэр.
– Да, сэр, – проговорила Илси уже нормальным голосом. – Простите, сэр. Иногда забываюсь.
– Для работы? – переспросил Альманах, переводя взгляд с одного на другую.
– Я тут ботинки чистить, сэр. – Хакетт дважды ударил кулачком по впалой груди.
– А мне предложили место в прачечной, сэр, – подхватила Илси, вытаскивая из-под передника сложенное во много раз письмо.
Альманах развернул его и пробежал глазами раз, потом второй.
– А кто такой мастер Оуэн?
Лица у Илси и Хакетта вытянулись:
– Вы не знаете, сэр?
– Боюсь… то есть, наверное, должен знать, – кое-как выдавил Альманах. – Но пожалуйста, перестаньте величать меня сэром. Меня зовут Альманах. Я сам всего только помощник младшего лакея.
– Да, сэр, – не раздумывая, отозвался мальчик.
– Хакетт! – резко оборвала брата Илси. – Прости… Альманах. Нам, видишь ли, трудно так напрямую. Мы всю жизнь нищенствуем.
– Ну, теперь вы тут, – сказал Альманах. – Сейчас мы вас накормим, отмоем, а потом уже будем разбираться с вашей работой…
– А кто такой мастер Оуэн? – спросила Этта, глядя, как Альманах жестом приглашает близнецов заходить.
– Я и не знала, что он ещё с нами, – ответила доктор Митили, показывая на проплывающую мимо них бледную тень человека в одежде конюха, за которым плёлся угрюмый подросток. – Как и Йэн, мальчик на побегушках. Я-то думала, оба давно истаяли.
Тем временем Хакетт переступил порог и с внезапным воплем «Илси!» рухнул лицом вниз на пол.
Илси рванулась к нему на помощь и, пискнув, повалилась прямо на него.
– О, нет, – пробормотал Альманах, переворачивая детей на спину и похлопывая по щекам. – Я и забыл!
Этта тоже напрочь позабыла, как магия атаковала её, когда она первый раз вошла в дом.
– В этот-то момент тебя и поражает заклятием? – спросила она остальных призраков.
– Да, – подтвердила доктор Митили. – Подозреваю, если ты не успел войти в дом, то можешь спокойно покинуть поместье. Но все всегда входят. Все хотят войти.
– Потому что их же пригласили! – поняла Этта. – Потому что они не знают, что это ловушка. Ох, если бы мы только могли их предупредить!
– Но мы не можем, – сказал Уго. – Мы можем только наблюдать.
То, как заклятие связывало язык, просто бесило. Этта пыталась окликнуть Альманаха, но за пределами судомойни у неё не получалось издавать слышимых ему звуков – даже тем ругательным кодом, который они только что выработали. Теперь она могла свободно беседовать лишь с другими призрачными обитателями дома, перешёптывающимися в зачарованных стенах.
Альманах тем временем привёл близняшек в чувство и помог им подняться на ноги.
– Теперь с вами всё будет хорошо, – пообещал он, даже не подозревая, как глубоко ошибается.
Этта сжала кулаки от злости. Ведь близняшки теперь тоже оказались в западне, точно так же, как и сам Альманах! Но у них хотя бы оставались тела и возможность ходить по всему дому…
– Пойдёмте со мной, – пригласил Альманах. – Я приготовлю вам что-нибудь поесть.
– Да, пожалуйста! – хором ответили они.
– Не спешите радоваться, детишки… кроме тостов вы ничего не получите, – фыркнула Этта, хотя и вынуждена была признать, что даже и тосты наверняка куда лучше, чем то, к чему маленькие нищие привыкли.
– И стало их трое, – печально и задумчиво пробормотала доктор Митили.
– Почему они тут появились? – спросила Этта.
– Я же тебе говорила, что будут последствия. И ты их видишь.
– Не понимаю. Какое отношение к этим двоим имеет тот факт, что я перелезла через ворота?
– Да самое прямое отношение. Ты, может, думаешь, уже то плохо, что проклятие лишает тебя тела, забирает его. Плохо, что ты оказываешься в ловушке в каком-то углу дома: я на чердаке, Уго в каминах, ты в судомойне. Но дело хуже. Гораздо хуже. Видишь ли, каждое успешное бегство влечёт за собой самую жестокую месть чар: отсылку нового приглашения.
Этта перевела взгляд с доктора Митили на близнецов. К горлу подступил комок.
– Вы хотите сказать… это я виновата, что они тут?
– Это заклятие виновато, – твёрдо поправил её Уго.
– Но всё равно, если бы я не сбежала, они бы не получили приглашения… Постойте. Я же сбежала всего один раз, а их тут двое. Два приглашения.
– Побег – это всего лишь одна из двух выявленных нами причин, – сказала доктор Митили. – Вторая – это добросовестная попытка найти и разбить чары. Найти подсказки ещё мало. А вот использовать их и подобраться близко к цели – уже достаточно.
– Как Альманах.
Она закрыла глаза, не зная, что чувствует – стыд, ужас, гнев или всё сразу. Хакетт и Илси не сделали ровным счётом ничего плохого, но стали жертвами заклятия потому только, что она и Альманах нарушили правила.
Ужасно. Немыслимо жестокая кара за непокорность для пленников заклятия, особенно учитывая, что те, кто уже давно в плену, не в состоянии подсказать новичкам, как себя вести!
– Мы должны спасти их! – решительно заявила она. – Должны разбить заклятие, пока они тоже не превратились в призраков и пока сюда не пригласили никого нового!
– Теперь ты понимаешь нашу дилемму, – прошептала мадам Ирис. – Если мы будем бездействовать, то бесцельно истаем в ничто. Но если попробуем разбить чары, то с нами тут окажутся заперты новые жертвы. Единственная наша надежда – искать помощь извне. Должен же найтись чародей, у которого хватит сил закончить эту пытку.
– Возможно, – согласилась Олив. – Но ворота всегда на запоре, и никто не видит, что тут делается. Вы же знаете. Заклятие не позволяет никому за пределами поместья увидеть или услышать нас.
– Верно. Но если бы нам удалось самим выбраться за пределы поместья…
– Вы же видели, что получается, если мы пробуем ваш способ, мадам Ирис, – перебил Уго. – Люди умирают. Такие, как я. Нужно найти способ разбить заклятие, больше никого не подвергая опасности. Необходимо!
– Все наши попытки провалились, – сказала Этте призрачная старая женщина с огромными скорбными глазами. – Они мне не верили. Поэтому я перестала с ними сотрудничать и попыталась сбежать без помощи Уго. Не ради себя самой… ради всех, кто может ещё стать жертвой этой ловушки.
Похожие книги на "Это ужасное поместье", Уильямс Шон
Уильямс Шон читать все книги автора по порядку
Уильямс Шон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.