Лагерь ужаса - Стайн Роберт Лоуренс
— А вы случайно не из третьего домика? Он кивнул.
— Так, значит, мы теперь соседи, — констатировал я.
— Точно, — подтвердил Тайлер.
— Класс! — воскликнул Джек. — А я уже целый день болтаюсь по этому лагерю. И знаете что? Этот лагерь просто что-то невероятное — особенно, если вам нравятся всякие страшилки.
— Конечно, они нам нравятся, — ответила за всех Мередит. — Зачем бы иначе мы сюда приехали?
— А здесь одни подделки? — поинтересовалась Элизабет.
Не успел Джек ответить, как из-за деревьев появился крепкого телосложения парень. У него были длинные прямые черные волосы, собранные в конский хвост. Он явно был в хорошей спортивной форме.
— Привет! — бросил ему Джек и пояснил: — Это мой друг, Кристиан Кречмер.
— Зовите меня просто Крис, — сказал черноволосый парень и смахнул жучка, сидевшего у него на голове.
Жучок зажужжал и полетел в сторону Джека. Это был самый настоящий, живой жук.
— Я все-таки провернул эту шутку с гнездом, — сообщил ему Джек. — И они на нее клюнули.
— Отлично! — ответил Крис и захохотал.
— Мы с Крисом уже все здесь облазили, — сказал Джек. Потом сорвал длинную травинку и стал покусывать ее.
— Значит, все что здесь есть, это всего лишь имитация? — снова повторила свой вопрос Элизабет.
Улыбка исчезла с его лица.
— Не все, — ответил он задумчиво.
— Некоторые ужасы здесь настоящие, — добавил Крис.
— Например? — спросил Тайлер. Ребята в нерешительности переглянулись.
— Может, вам лучше самим об этом узнать? — тихо сказал Крис.
— Да ладно тебе, — настаивал я. — Скажи, что здесь настоящее?
— Ну… — Джек вытащил изо рта травинку и бросил ее на землю, — там недалеко есть одно место… — Он махнул рукой куда-то в сторону.
Я посмотрел в том направлении и увидел желтое пятно песка, выделяющееся на фоне ярко-зеленой травы. Рядом с пятном виднелась деревянная табличка, но на таком расстоянии я не мог прочитать, что на ней написано.
— Это зыбучие пески, — пояснил Крис.
— Да? И они настоящие? — спросил я, не веря свои ушам.
Джек и Крис почти одновременно кивнули.
— Мы слышали, что на прошлой неделе, еще до того, как лагерь открылся, здесь пропал один из вожатых, — шепотом проговорил Крис, и его глаза забегали. — Бедный парень! Его просто засосало.
— Ты шутишь, — не поверил я, с сомнением глядя на их торжествующие лица. — Это всего лишь очередная твоя шутка, не так ли?
Джек с опаской покосился в сторону зыбучих песков.
— Посмотрим…
6
Тайлер и я немного побродили по окрестностям и осмотрелись. Мы побывали на пляже и на озере, но я постоянно оборачивался, вспоминая про зыбучие пески.
Может, Джек и правда решил нас снова разыграть?
Тайлер встретил ребят, с которыми познакомился в автобусе, и ушел вместе с ними, а я направился к нашему пристанищу. Спустя некоторое время я услышал свисток.
— Вниманию всех отдыхающих! Собрание лагеря в главном здании! — выкрикнул вожатый в зеленой униформе.
Отовсюду потянулись дети. Я встретил Джека и Криса в дверях главного здания.
С фасада здание было похоже на наши домики, только гораздо длиннее и выше. Оно казалось одноэтажным. На самом же деле в здании было два этажа, больших, как зернохранилище.
По левой стороне, как я понял, проходя по длинному коридору, был расположен ряд небольших комнат. Всех нас собрали в огромном зале с деревянными балками под потолком. В разных концах зала, друг против друга, были сложенные из больших камней камины. Длинные деревянные столы заполняли центральную часть зала. На двери висела табличка: «Столовая и зал для собраний». На одной из стен были развешаны рекламные плакаты к снятым по Р. Б. Фаррадею фильмам. Среди них я узнал «Трехголовое чудовище» и «Кунга, животный вампир».
Вожатые усадили нас за эти длинные столы. Я занял место во втором ряду, где сидели ребята постарше.
Я собирался познакомиться с одним из них, когда высокий и мускулистый вожатый произнес очень странную фразу:
— Все — руки на стол! Быстро!
— Ничего себе! — воскликнул я, когда увидел, что этот вожатый достает из-под стола массивные наручники, сделанные из какого-то черного металла, и по очереди защелкивает их на запястьях ребят. Все кандалы соединялись одним черным проводом.
— Наручники? — удивленно воскликнул кто-то.
— Мы что, все арестованы? — спросил другой голос.
Конечно же, над этим все посмеялись.
И тем не менее все происходящее казалось мне немного странным. Вожатые надевали наручники всем, никого не пропуская, и на меня в том числе.
По моей спине пробежал холодок, когда я услышал странный гул, который постепенно усиливался. Эти звуки создавал электрический ток, текущий по проводу.
— Что это значит? — спросил я парня, сидевшего рядом со мной.
Он пожал плечами и пробормотал, что все выглядит очень странно.
Я осмотрел наручники. Они были застегнуты очень крепко, и возможность высвободиться отпадала.
И вдруг я почувствовал, что через мое тело прошел небольшой разряд тока.
Я обернулся и посмотрел на ребят за соседним столом. Среди них я увидел Мередит и Элизабет. Они что-то возбужденно обсуждали, при этом говорили обе одновременно. Их руки также были в наручниках.
В следующем за ними ряду я увидел Криса. Он настойчиво сопротивлялся вожатому, пытавшемуся нацепить наручники и на него.
— Ни за что! — кричал он, убирая руки за спину. — Вы не имеете права делать это!
Он вскочил на ноги. Но трое вожатых, поспешив на крик, быстро заставили его успокоиться и защелкнули наручники на его запястьях.
— Ты создаешь слишком много проблем, — сказал один из них. — Скажи свое имя. Мы тебя запомним.
— Просто не вериться, — пробормотал я, обращаясь к своему соседу. — Чего Крис так боится?
— Откуда мне знать? — пожал он плечами. Но долго раздумывать над этим мне не пришлось. В зал вошел высокий мужчина довольно-таки свирепого вида в белом врачебном халате. Он остановился в центре зала и поднял две огромных ручищи, призывая к молчанию.
— Добро пожаловать, заключенные! — проревел он.
Все засмеялись. Но смех был очень натянутым.
Двое вожатых подошли к этому мужчине и указали ему на Криса. Незнакомец в белом халате долго смотрел на него тяжелым неотрывным взглядом.
У него были холодные серые глаза и широкий, похожий на грушу нос, который к тому же выглядел так, словно его не раз ломали. Мужчина был абсолютно лысым. Темный кривой шрам прорезал одну его бровь и проходил почти по всему лбу.
Он держал руки поднятыми до тех пор, пока в зале не установилась гробовая тишина.
— Меня зовут Алонзо, — объявил он. — И я главный помощник начальника тюрьмы.
Тюрьма? Заключенные? Очень хотелось бы знать, что все это значит.
Но потом я заметил, как лицо этого Алонзо расплылось в улыбке. Серые глаза заблестели.
— Добро пожаловать в наш «Лагерь ужасов»! — объявил он и, сложив вместе огромные ручищи, добавил: — Этим летом мы собираемся сделать все возможное, чтобы хорошенько вас напугать.
— Но почему мы должны быть в наручниках? — возмутился кто-то.
Я обернулся на голос и увидел, что этот «кто-то» — Джек.
— Да! Освободите нас! — потребовал Крис. — Вы не имеете права так поступать! Немедленно отпустите нас!
Я вновь почувствовал, как электрический разряд пробежал по моему телу.
Алонзо, свирепея, смотрел на моих соседей по жилищу.
— Ваши имена? — потребовал он. Джек и Крис молчали.
— Я сказал — имена, — повторил Алонзо, угрожающе надвигаясь на них.
Оба парня назвали свои имена.
— Номер вашего домика? — спросил Алонзо. Крис и Джек колебались, отвечать ему или нет, но в конце концов Крис выкрикнул цифру три.
Странная и довольно неприятная ухмылка появилась на лице Алонзо. Шрам на лбу затрепетал.
Похожие книги на "Лагерь ужаса", Стайн Роберт Лоуренс
Стайн Роберт Лоуренс читать все книги автора по порядку
Стайн Роберт Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.