Воровская семейка - Картер Элли
— Они там?
Кэт не должна была удивиться, когда услышала этот голос, и все же не могла справиться с изумлением при виде старого знакомого.
— А ты как думаешь? — спросила она.
Ник улыбнулся.
— Кстати, я не в тюрьме, — сказал он. — Если ты вдруг думала об этом.
— Не думала. — Ник выглядел почти расстроенным, и Кэт добавила: — Никто не арестует офицерского сына за то, что он был в комнате, из которой ничего не пропало.
Но что-то из Хенли пропало. Они долго стояли молча, пока Ник не произнес:
— Он использовал нас… Или, вернее… тебя. Этот парень, Романи, использовал тебя как отвлекающий маневр, да?
Кэт не ответила. Но это и не было нужно.
Ник подошел ближе.
— Обман в обмане. — Он посмотрел на нее. — Ты злишься?
Кэт подумала об «Ангеле» Хенли, который сейчас, наверное, уже летел в свой настоящий дом, и невольно покачала головой.
— Нет.
И все же ничто не могло удивить ее больше, чем Ник, который улыбнулся и сказал:
— И я.
— Ты со мной флиртуешь? — выпалила Кэт.
Она думала, что это был разумный, почти научно обоснованный вопрос. Пока Ник не наклонился к ней и не ответил:
— Да.
Она сделала шаг назад — подальше от него и его… флирта.
— Зачем ты это сделал, Ник? И почему бы тебе не сказать мне правду теперь?
— Сначала я думал, что ты поможешь мне поймать твоего отца.
— А потом? — настойчиво спросила Кэт.
Ник пожал плечами и пнул камешек под ногами. Тот плюхнулся в лужу, но Кэт не обратила внимания на всплеск.
— Я хотел произвести впечатление на маму. А потом…
— Что потом?
— А потом я подумал, что поймаю тебя, спасу Хенли от ограбления и стану героем. Но…
Кэт отвернулась и уставилась на дождливый переулок. Она поежилась.
— Я не беру то, что мне не принадлежит.
Ник указал через улицу на пару офицеров, которые вели к машине закованного в наручники Артуро Такконе.
— Ты взяла кое-что у него.
Девушка подумала о мистере Штайне.
— Они не принадлежали ему.
Спустя минуту сквозь толпу, собиравшуюся на другой стороне улицы, к ним подъехала другая машина. Красивая черноволосая женщина вышла из задней двери. Увидев под козырьком своего сына, она не помахала ему рукой, не улыбнулась и даже не спросила, почему он ослушался ее и покинул отель без разрешения.
— Ты и правда хороша, Кэт, — сказал парень.
— Ты имеешь в виду, хороша в своем деле или… просто хороша?
Ник улыбнулся.
— Ты знаешь, что я имею в виду.
Кэт смотрела Нику вслед, пока полицейская машина с Артуро Такконе не отъехала, закрывая ей вид на улицу. Насколько она могла заметить, Ник так и не обернулся. Что, как подумала Кэт, было чрезвычайно несправедливо. Потому что она с этого дня будет оглядываться через плечо всю свою жизнь.
Кэт скорее почувствовала, чем увидела черный лимузин, медленно притормозивший на обочине за ее спиной.
— Так что, тот парень и есть негодяй, обокравший эту прекрасную галерею? — спросил Гейл, широко раскрывая глаза и показывая на исчезающую вдали полицейскую машину, увозившую Артуро Такконе.
— Похоже на то, — сказала Кэт. — Я слышала, что он протащил статую через дыру в стене и спрятал в заброшенной квартире по соседству.
— Гениально, — сказал Гейл с чересчур явным энтузиазмом.
Кэт рассмеялась. Гейл открыл дверь лимузина, и девушка скользнула внутрь.
— Да, — проговорила она. — В теории. Только вот когда грабишь галерею, надо иметь в виду, что вокруг нее постоянно будет торчать полиция…
— И как же тогда ему достать свою статую?
Кэт знала, что теперь ее очередь — ее реплика. Но она устала играть в игры. И, наверное, Гейл тоже. Наверное.
Он посмотрел на улицу — в сторону, куда уехал Ник.
— Ты не поедешь со своим бойфрендом?
Кэт откинула голову на мягкую кожаную спинку.
— Может, и поеду. — Она закрыла глаза и подумала, что весь этот флирт, в конце концов, не такая уж сложная штука. — А может, и нет… В Виндхэм?
Она услышала, как Гейл тихо рассмеялся и произнес:
— Маркус, поехали домой.
Они влились в поток машин, и Кэт позволила размеренному движению и теплу убаюкать ее. Она не протестовала, когда Гейл обнял ее за плечи и мягко привлек к себе. Его грудь почему-то оказалась мягче, чем ей помнилось.
— С возвращением, Кэт, — проговорил Гейл, но Кэт уже засыпала. — С возвращением.
Двадцать пять дней после истечения срока
Нью-Йорк, США
Глава тридцать седьмая
Они не поехали в Канны на Рождество. Дядя Эдди заявил, что он слишком стар для путешествий и не желает изменять своим привычкам. Так что Кэт и ее отец присоединились к семейному сборищу в старом особняке из коричневого камня.
Внутри было душно, как и всегда зимой: в каждой комнате горели камины, а на кухне дядя Эдди колдовал над плитой.
Кэт вышла на улицу и встала на крыльце. Ей не было холодно.
— Я так и думал, что найду тебя здесь, Катарина.
В первую секунду девушку охватила паника, но она сразу поняла, что голос не принадлежал Такконе. Он был слишком мягким. Слишком добрым. Слишком счастливым.
— С Рождеством, мистер Штайн.
— С Рождеством, Катарина, — сказал он, приподнимая шляпу.
Девушка приветливым жестом показала на дверь.
— Хотите зайти?
Старик махнул рукой.
— Нет, спасибо, Катарина. Я нашел человека, которого искал. — Он сделал шаг назад. — Ты не против составить старику компанию для короткой прогулки?
Это был простой вопрос — один из немногих за последнее время, на которые она знала ответ.
— Ты нажила себе врага, милая.
Кэт подняла воротник, укрываясь от ледяного ветра.
— Я могла бы отдать их ему, а потом украсть заново, но…
— Несвоевременное заключение твоего отца? — догадался мистер Штайн.
Кэт пожала плечами.
— Мой способ на тот момент был более эффективным.
В первый раз, когда Кэт встретила Абирама Штайна, она видела, как он плачет. Теперь он смеялся — и Кэт подумала, что в его смехе было что-то прекрасное.
— Я читала о вас хорошую статью, — сказала она ему.
— В «Таймс»?
— Нет, в лондонском «Телеграфе».
Старик вздохнул.
— Их так много… Я, очевидно, стал местной — как говорят — сенсацией?
Девушка засмеялась.
— Смотрите, не зазнавайтесь.
Они медленно прогуливались по тихой улице. С неба падали редкие снежинки.
— Я чувствую, что должен поблагодарить тебя, Катарина. Но этого, — он остановился, пряча руки в карманы, — будет явно недостаточно.
— Они… — Кэт помедлила, ее голос дрожал. — Они дома?
— Некоторые — да, — ответил старик. — Мы с коллегами отыскали несколько выживших семей. Ты ведь читала их истории, не так ли? — Кэт кивнула. — Но другие, Катарина… Боюсь, их домов… — старику тяжело давались эти слова, — …больше нет.
Снег падал все сильнее, но мистер Штайн продолжал.
— Но картины — живы. Теперь люди знают их истории. Новое поколение будет слушать рассказы о них. И они будут висеть в величайших музеях мира, а не в тюрьме. — Старик подошел ближе. Его руки сжали ладони Кэт, и он горячо поцеловал девушку в обе щеки, шепнув: — Ты освободила их.
Кэт опустила взгляд и посмотрела на мокрую улицу.
— Одной из них нет. — Она ни слова не сказала о пятой картине, о пустой раме, но знала, что Абирам Штайн поймет ее. — Там было только четыре. Я пыталась, но…
— Да, Катарина, — кивнул старик. — Я знаю эту картину.
— Я найду ее. Я верну ее тоже.
Девушку охватила тревога, волнение, но мистер Штайн говорил очень спокойно.
— Твоя мать когда-нибудь рассказывала тебе, почему она пришла ко мне, Катарина? Ты знала, что твоя прапрабабушка и сама была прекрасной художницей?
Кэт кивнула. Она знала это. Кто еще мог так точно подделать «Мону Лизу», висевшую в Лувре все эти годы?
— А известно ли тебе, что одним из ее лучших друзей был молодой художник по имени Клод Моне?
Похожие книги на "Воровская семейка", Картер Элли
Картер Элли читать все книги автора по порядку
Картер Элли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.