Пока идут часы - Диксон Франклин У.
— Но как же такое возможно? — удивился Фрэнк.
— Не знаю. Только мы вышли на их черную машину, так они перестали ею пользоваться. Мы все еще следим за дорогами, однако количество краж катастрофически растет.
— Шеф, похоже, это уже продолжается несколько месяцев. Что-нибудь из украденного появилось на черном рынке?
— Абсолютно ничего. Они временно где-то прячут краденые вещи, — ответил шеф полиции.
Пока Фрэнк с ним беседовал, приехал врач. Осмотрев старика, он успокоил братьев:
— Все будет в порядке. Нужно только отдохнуть несколько дней. Это был просто шок. Завтра расскажу ему о пропаже остальных фигурок. Больше нет необходимости вам здесь оставаться.
Братья поблагодарили врача и пообещали помочь Эпплгейту. Когда они садились в машину, дождь уже перестал и небо очистилось от туч.
— Знаешь, — задумчиво сказал Фрэнк брату, садясь за руль, — Коллиг сказал мне, что портовые воры начали красть теперь мелкие ценности. Вполне возможно, что есть связь между кражей нефритовой коллекции и портовой бандой. Что ты скажешь, если мы отправимся в порт и сами посмотрим, что там происходит?
Джо с готовностью согласился, и Фрэнк поехал по Шор-роуд по направлению к городу.
— Кажется странным, что вокруг дома Пэрди одновременно происходит так много всяких событий. Сначала непонятные дела мистера Далримпла, потом Хэрд Эпплгейт проследил вора до этого дома. Может, эти два случая как-то связаны между собой?
— Может, и все три тайны, — ответил задумчиво Фрэнк.
Вскоре ребята приехали в порт. Не менее полдюжины грузовых судов стояло в заливе Бармет у длинных пирсов, которые походили на растопыренные пальцы руки. Рядом с одним из судов на пирсе возвышались горы грузов, освещенные ярким светом прожекторов. Судовые краны, не переставая, выгружали все новые ящики.
— Похоже, они спешат, — заметил Фрэнк, паркуя машину.
Братья направились к пирсу. С моря дул прохладный бриз, принесший запах соленой воды.
— Ну, где эти воры, я готов с ними побороться! — воинственно воскликнул Джо.
— А они готовы к встрече с тобой? — засмеялся Фрэнк.
— Ты знаешь, с кем мне бы хотелось сразиться? — спросил брат. — С тем парнем, что чуть нас вчера не переехал!
— Ну и что же ты бы с ним сделал? Джо задумался на мгновение:
— Я бы посадил его за решетку, — провозгласил, наконец, он.
Когда ребята собрались пройти на один из пирсов их остановил охранник в серой форме, настороженно оглядев с головы до ног.
— О'кей, парни, куда это вы собрались?
— Мы просто гуляем, — добродушно ответил Джо.
— Нечего здесь гулять, это не место для прогулок, — громким голосом, привлекшим внимание стоявшего неподалеку полицейского, ответил охранник.
— Поймал кого-то из них, Чарли? — приближаясь, спросил полицейский. Оказалось, что это был знакомый ребятам Каллахан.
— Так это же опять братья Харди. Пропусти их, Чарли!
Поблагодарив Каллахана, ребята направились к темной махине стоявшего на якоре грузового судна и стали наблюдать за работой докеров, разгружавших трюм и перевозивших грузы на ручных тележках на склад порта.
— Человек, сидевший в том лимузине, был крепким парнем, он вполне мог быть докером, — заметил Джо.
Фрэнк увидел, что Каллахан обыскивал даже этих постоянных рабочих, когда они выходили с пирса. Поднявшись на борт грузового судна, ребята выяснили у вахтенного, что сегодня ничего из грузов не пропало. Не спеша, братья переходила от одного судна к другому, и везде стояли полицейские и охрана судовой компании. Тогда Фрэнк и Джо вернулись к судну, которое все еще продолжали разгружать.
Несколько рабочих трудились на большом грузовом кране. Внезапно, когда крановщик опустил очередную партию груза на пирс, небольшого роста, крепко сложенный мужчина — с черными вьющимися волосами, в белой морской фуражке— отпрыгнул футов на десять от причала и быстро устремился к складам. Сразу со всех сторон раздались полицейские свистки. Фрэнк отметил подозрительно оттопырившийся карман на мешковатых брюках этого человека.
Джо и Фрэнк, стоявшие ближе всех к нему, бросились в погоню. С другой стороны уже бежали Каллахан и один из охранников по имени Чарли.
Все четверо одновременно набросились на беглеца и повалили его на землю. Каллахан поднял за шиворот испуганного и задыхающегося беглеца.
— Ну, говори, — прокричал полицейский, — что ты взял?
— Что вы хотите от меня? — проговорил беглец в замешательстве.
— Что там у тебя лежит в заднем кармане? — потребовал Фрэнк.
— Почему ты убегал от нас? — добавил Джо.
С выражением неловкости и стеснения на лице докер сунул руку в задний карман брюк и под напряженными взглядами двух полицейских и братьев осторожно вытащил промокший и смятый коричневый бумажный пакет.
— Я обещал позвонить своей жене в семь часов и совершенно забыл об этом. Поздно поужинал, поэтому положил остатки завтрака в карман: три большие спелые груши. Я сел на них. Пожалуйста, ребята, отпустите меня. Я должен сменить брюки!
Разочарованный Каллахан жестом показал ему, что он может отправляться. Фрэнк и Джо, смеясь над комичностью ситуации, покинули пирс.
— Давай прокатимся на нашей лодке, — предложил Фрэнк, имея в виду их общую моторную лодку «Сыщик», — Может быть, что-нибудь обнаружим, если покружим вдоль берега.
Подойдя к лодке, ребята открыли ее боковую дверь, включили свет и с гордостью посмотрели на свою красавицу. «Сыщик» мягко покачивался на волнах. Дальняя дверь была открыта.
— Здесь тепло, — насторожился Джо. — Странно, ведь солнце давно скрылось. Давай ключ, Фрэнк, — крикнул он брату, спускаясь внутрь.
Любуясь лодкой, Джо нежно положил руку на большой подвешенный сзади мотор и тут же отдернул ее:
— Он горячий! Фрэнк, кто-то недавно пользовался нашим «Сыщиком»!
ПОРТОВЫЕ ВОРЫ
Джо быстро открутил крышку бака. Он оказался практически пустым.
— Может, это Чет и Биф или кто-нибудь еще из ребят пользовался лодкой, но тогда странно, что они не залили бак после прогулки, — заметил Фрэнк.
С этими словами он отправился на корму и пошарил по полочке, где братья в секретном месте держали ключ от мотора для своих друзей, которые, не спрашивая, могли воспользоваться их лодкой.
— Ключа нет! — воскликнул Фрэнк. Между тем лодка, как обычно, была привязана к причалу цепью, на которой висел замок.
— К счастью, у меня есть запасной ключ. Мы сейчас заправимся горючим, поедем в полицию и расскажем о случившемся.
— Ты все-таки считаешь, что «Сыщика» «одалживали» у нас портовые воры? — возбужденно спросил Джо.
— Вполне возможно, хотя и не исключаю, что кто-то просто решил прокатиться.
Говоря это, Фрэнк снял замок с цепи.
— Но зачем ворам нужен наш ключ?
— Потому что наша лодка почти всегда свободна, для них это очень удобно, если нужно срочно что-то перевезти.
Джо быстро прыгнул на нос лодки и открыл Дверцу, выходящую в сторону залива.
— Давай посмотрим, не оставили ли они каких-либо следов. — Фрэнк, сев на переднее сиденье, полез в вещевой ящик под приборной доской, пока Джо обследовал каждый сантиметр в помещении лодки, но так ничего и не нашел. Обернувшись, Джо увидел, что Фрэнк полез под заднее сиденье.
— Не раскачивай лодку, все здесь падает, — закричал Фрэнк брату.
Как и все лодки подобного типа, «Сыщик» имел деревянную решетку над днищем, где скапливалась вода. Фрэнк что-то искал в грязной воде под решеткой. Вскоре он своего добился: с победной улыбкой он протянул брату картонный пакетик от бумажных спичек.
— «Пароходная компания Бейпорт энд Истэрн», — прочел Джо на наклейке. — Вот теперь у нас есть ключ к разгадке!
Включив мощные передние фары, Джо стал за руль, и с легким урчанием лодка стала отходить от берега; вскоре «Сыщик» был уже в водах залива Бармет-Бей. Сначала они направились к пирсу яхт-клуба Бейпорта, где служащий, находившийся на ночном дежурстве, заполнил их бак горючим.
Похожие книги на "Пока идут часы", Диксон Франклин У.
Диксон Франклин У. читать все книги автора по порядку
Диксон Франклин У. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.