Морскому льву здесь не место - Коуни Майкл Грейтрекс
На заднем сиденье раздался исступленный вопль, совершенно не уместный в этот героический момент.
— Грег не может вести! У Грега нет прав!
— Грег всего лишь ребенок!
Миссис Киттивейк-Трамп обернулась назад. Грег при слабом мерцании приборной доски увидел ее помрачневшее лицо.
— Заткнитесь вы там! У нас нет времени останавливаться и менять водителей. Разве вы не понимаете, что это единственная дорога к городу? Нас здесь мигом застукают.
Нет, они наверняка не понимали, успел подумать Грег, и тут же увидел дальние огни машины, мчавшейся навстречу. Он резко развернулся, выключил фары и заглушил мотор.
На заднем сиденье недоуменно загалдели:
— Что за игры, Грег? Зачем ты остановился? Почему выключил фары?
Теперь и они услышали приближающийся противный звук сирены.
— Чтобы полиция нас не заметила, — коротко бросил Грег.
Сзади донесся зловещий шепот.
— Но так поступают ПРЕСТУПНИКИ! — еле слышно произнесла Рейчел.
Полицейская машина пронеслась мимо. Сирена выла. Мигалка разбрызгивала разноцветные лучи по всей округе.
— Неплохо, — сказала, проводив машину взглядом, миссис Киттивейк-Трамп, — Кажется, деньги налогоплательщиков не пропадают даром. Жаль, что я не могу сейчас похвалить их за оперативность.
— Поехали, Грег, — устало пробормотал Фрейн.
— Ты согласен, чтобы вел машину я?
— За эту ночь я уже насладился водительской лихостью миссис Киттивейк-Трамп. Думаю, что и Рейчел не в состоянии сейчас сесть за руль.
Грег глянул на них, когда задом выезжал из ворот. Они прижались друг к другу, и Рейчел, кажется, плакала на плече у старика. Они были похожи на беженцев, спасавшихся от зверского погрома.
Чувствуя себя героем, он покатил домой.
Да, человечество несовершенно, размышлял Грег, и доказательством тому раздрай между их сплоченным воинством во время обсуждения происшедшего этой ночью. Среди них было разве что два по-настоящему разумных человека — он и миссис Киттивейк-Трамп.
— Сегодня мы столкнулись с врагом, — сказала отважная старая дама, — и разгадали его планы.
Но тут в разговор вступили оба жалких труса: отец и Рейчел.
— Нам здорово повезло, что мы как раз НЕ встретили врага, — пролепетал отец. — Он затаился. Но почему?
— Потому что не смог устоять перед нашим напором и защитить свои позиции.
— Не собираетесь ли вы вновь сунуться туда? — ахнула Рейчел. — Тогда обойдетесь без меня.
— Было бы большой тактической ошибкой бить дважды в одну цель, — парировала миссис Киттивейк-Трамп. — Нет, в следующий раз мы ударим в самое солнечное сплетение!
Это почему-то особенно всполошило обоих трусливых сообщников. Они принялись кричать, перебивая друг друга. Фрейн поперхнулся пивом, и Рейчел продолжала словесную схватку одна. Грег никак не мог уследить за всеми извивами ее необыкновенно длинной речи, но самую суть ухватить удалось. Она больше не желает участвовать в деле, которое перешло все границы реального. По ее мнению, руководство ни к черту не годилось, а стратегии и вовсе не было. Что же касается ближайших целей, то и они требовали немедленного пересмотра. Короче говоря, она выходила из игры. Это была сильная речь, и она здорово смутила Грега.
Но миссис Киттивейк-Трамп разрубила этот узел одним махом:
— Среди нас нет места трусам. Если боитесь, то и убирайтесь, скатертью дорога, милочка!
Инстинкт мужчины-защитника всколыхнул Фрейна:
— Это не трусость, а здравый смысл!
— Мистер Поттер, вы пугаете меня. Украли, можно сказать, члена вашей семьи, а вы пытаетесь утопить свое горе в пиве! Это негоже! Соберитесь, мужчина! Уверяю вас, окажись на вашем месте Кей-Ти, он не стал бы красться ночью и дрожать у запертых дверей, а взял бы свою двенадцатизарядную, встретился лицом к лицу с мерзким Сойлентом при ярком свете дня и влепил бы ему меж его бегающих глазок из обоих стволов.
— Но еще не доказано, что Сойлент негодяй.
Она гордо выпрямилась:
— Уверяю вас, что, прожив на этой земле семьдесят лет, я с первого взгляда легко смогу разгадать мерзавца. Хватит болтать ерунду. Хорошенько отоспитесь, и завтра утром вам все увидится в другом свете. И снимите вы эту шляпу, мистер Поттер. Откровенно скажу, не вижу я в вас тех качеств, которые дозволяют носить ее. Грег проводит меня. Он-то стоит дюжины таких, как вы. Пошли, Грег!
Грег смущенно топтался рядом с миссис Киттивейк-Трамп, ежась от холодного ночного воздуха. Старая дама сжала его руку колючими пальцами.
— Грег, они, как и многие в наше время, испорчены цивилизацией. Никогда им не приходилось оказываться один на один с разъяренным клыкастым диким кабаном. Но если призадуматься, то этого им и не хватает. Ведь иногда с человека только надо содрать овечью шкуру, и под нею окажется свирепый волк!
— Надеюсь, так оно и есть, миссис Киттивейк-Трамп.
— Ничего, это лишь временная слабость. Мы должны простить им сегодняшнюю трусость. Они придут в себя и станут в наши ряды. А нам тем временем следует разделиться. Ты должен вести свою линию расследования. Предлагаю на первый случай невинный визит на фабрику средь бела дня для изучения обстановки. Я же стану разрабатывать другую линию.
— Солнечное сплетение?
— Займусь презренным Слейдом. Он трусливый, мелкий человечек, боящийся потерять работу. А в моих руках, как члена Городского совета, его судьба, жизнь и смерть. Я немного на него поднажму. И попомни, Слейд мгновенно расколется.
Подбодренный ее словами, Грег вернулся к тем двоим, сломленным, хныкающим и накачивающимся пивом за столом в гостиной.
Все-таки странно, как накатывает нежданный страх, хотя отправляешься не на ночной разбой, а являешься среди бела дня вполне невинным посетителем. Едва открыв дверь «Корпорации корма», Грег сжался, ожидая, что вот-вот завоет сигнал тревоги и на него набросится свора одетых в униформу охранников. УВЕРЕН, ЧТО ЭТО ОДИН ИЗ НИХ, ПО КЛИЧКЕ МАЛЮТКА ПОТТЕР. Я ЕГО ЗНАЮ. Он неожиданно для себя слишком громко хлопнул дверью и несколько мгновений стоял неподвижно, чувствуя дрожь в коленках и бросая по сторонам испуганные взгляды, готовый рвануть обратно, как попавшийся в ловушку кролик.
Зал был просторный и совершенно открытый, так что любой входящий мог обозреть все производство разом. Это как раз и было подозрительно. Зачем делать вид, что ты ничего не скрываешь, если скрывать нечего? Вверх и вниз, мимо станков, механизмов и прессов, словно извивы американских горок, тянулись конвейерные ленты с консервными банками. На широких роликовых дорожках под лотками упаковочных машин застыли картонные коробки с яркими полосами гордо горевших надписей — «ВИЗГИ» ВСЕГДА — ЛУЧШАЯ ЕДА». Ничего не двигалось. Можно было подумать, что цех закрыт и рабочих распустили в самый разгар дневной смены.
— Могу вам чем-то помочь?
За столиком неподалеку сидела девушка. Она выглядела немногим старше Грега. Впрочем, Грег ничего не имел против женщин, которые были старше него. Пандора тоже старше на два месяца. Эта девушка и Грег, кажется, были единственными живыми существами в этом пустом зале. Нежданная, но приятная встреча двух юных душ и тел. Будущее мира, его надежда.
— Мне хотелось бы приобрести немного рыбы. Оптом. Для животного. Я туда пришел?
Она едва заметно улыбнулась.
— Какой рыбы? Большого тунца или другой?
— Я имел в виду не рыбу, а рыбные отбросы. Главное — побольше и подешевле.
— А, понимаю. Тогда вам подойдет то, что остается от консервов «Отборный лосось». Не уверена, как на это прореагирует мистер Сойлент. Но мне все равно. Я тут временно. Летняя подработка, а потом снова школа.
Она была замечательно хорошенькой и сидела так близко! Грег уже позабыл свой первоначальный страх и чувствовал себя на подъеме, будто игрок, которому валит хорошая карта.
— Вы тут совсем одна?
— Да. Это так СКУЧНО! Я никого не вижу, кроме Фила, который развозит продукцию на грузовике, да самого мистера Сойлента. Он является каждое утро. А сегодня, полагаю, будет чуть позже. У нас прошлой ночью произошла кража со взломом, и копы буквально вытащили его из кровати. Они как раз уходили, когда я приехала. Мистер Сойлент был всклокоченным и ужасно возбужденным. Готова поклясться, такое здесь произошло впервые.
Похожие книги на "Морскому льву здесь не место", Коуни Майкл Грейтрекс
Коуни Майкл Грейтрекс читать все книги автора по порядку
Коуни Майкл Грейтрекс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.