Дневник Джанни Урагани - Бертелли Луиджи "Вамба"
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Тут поезд остановился. На соседних путях стоял другой поезд, так близко, что, высунувшись в окно, я мог бы дотянуться рукой до его пассажиров…
«Вот бы брызгалку!» – подумал я.
Тут мой взгляд упал на резиновый мячик у меня в чемодане, который так и лежал открытый, и я прошептал:
– А что, если самому её смастерить?
Я вытащил из кармана перочинный ножик и проделал в мячике дырку; потом достал три пузырька чернил из ящика синьора Клодовео и отправился в уборную. Там я откупорил их, вылил содержимое в тазик и разбавил водой. После чего я сдул мячик и, опустив его в тазик, наполнил разбавленными чернилами…
Когда я вернулся в купе, поезд рядом как раз тронулся и все пассажиры прильнули к окнам…
Тогда я просто вытянул руку и плавно сжал мячик, дыркой вперёд…
Вот это зрелище! Вот потеха!
Давно я так не смеялся: лица в окнах сначала вытянулись от удивления, потом покраснели от гнева (и почернели от чернил!), а я свесился наружу и махал грозившим мне кулакам, пока поезд уносил меня вдаль…
Одного господина я помню особенно отчётливо: брызги чернил попали ему в глаз, и он будто обезумел и рычал, как лев… Встреть я его на улице – точно бы узнал… но, пожалуй, лучше нам больше не встречаться!
Синьор Клодовео тем временем спал как сурок, и я успел поставить на место ящик с образцами так, чтобы он ничего не заметил.
И всё бы закончилось хорошо, ему бы не в чем было меня упрекнуть, если бы мне в голову не пришла ещё одна идея, похлеще прежней.
Мне уже порядком надоело смотреть на синьора Тиринейшна, растянувшегося на полке, и слушать его храп, и тут, к несчастью, мой взгляд упал на рычаг стоп-крана, который торчал из коробочки, подвешенной к потолку купе.

Надо сказать, эта безделушка уже не раз привлекала моё внимание: мне всегда было страшно любопытно, что будет, если нажать стоп-кран. На этот раз я не смог устоять: я взгромоздился на полку и со всей силы дёрнул рычаг. Поезд остановился почти мгновенно.
Тогда с грехом пополам – мешала больная рука! – я вскарабкался в сетку для багажа, притаился и стал ждать, что же будет дальше.
Тут распахнулись дверцы, в купе ворвались пять, а то и шесть проводников и уставились на синьора Клодовео, который всё ещё спал; один из них стал его трясти, приговаривая:
– Наверное, ему стало плохо…
Синьор Тиринейшн вскочил как ошпаренный:
– Вы что, белены объелись?
– Вы нажали стоп-кран!
– Я?! Ничего подобного!
– Но сигнал поступил из этого купе!
– А, Джаннино!.. Мальчик! Где мальчик? – завопил вне себя синьор Клодовео. – Боже мой, вдруг с ним что-то случилось! Это сын моего друга, я должен за ним присматривать!
Они искали меня в уборной, под полками, наконец один проводник заглянул на полку для багажа и обнаружил меня там – свернувшегося калачиком между чемоданами.
– Он тут, наверху! – закричал он.
– Ах ты негодник! – закричал синьор Клодовео. – Это ты сорвал стоп-кран? Посмотри, что ты наделал!
– Ой?ой?ой, – захныкал я жалобно: теперь-то я понял, какую кашу заварил, – просто у меня разболелась рука…
– Как же! Поэтому ты забрался на такую верхотуру?

Между тем двое проводников стали стаскивать меня вниз, а другие двое побежали к машинисту доложить, что поезд может трогаться.
– Вам известно, что за это полагается штраф? – сказал проводник.
– Известно, но его заплатит отец этого юноши! – сказал синьор Клодовео, испепеляя меня взглядом.
– Что ж, пока придётся заплатить вам…
– Но я же спал!
– Вот именно: если вам доверили мальчика, нужно не спускать с него глаз…
– Вот-вот! – радостно подхватил я, глядя на проводника, который проявил такое здравомыслие. – Во всём виноват синьор Клодовео… Он спал всю дорогу!
Синьор Тиринейшн замахнулся было на меня, но смолчал.
Проводники составили протокол нарушения, и синьору Клодовео пришлось заплатить штраф.
Когда мы остались одни, он ещё долго распекал меня на все корки; но совсем худо мне пришлось, когда, вернувшись из уборной, он заглянул в свой ящик с образцами и заметил недостающие пузырьки.
– Что ты сделал с моими образцами чернил, разбойник?! – кричал он.
– Я написал письмо родителям! – ответил я, весь дрожа.
– Ну, конечно!.. Тут не хватает целых трёх пузырьков!..
– Может, я написал три письма… я уже не помню!
– Да ты почище самого Тибурци [17]! Как только твоя несчастная семья терпит такого негодяя?
И так он костерил меня до самого Рима.
Друг доверил ему ребёнка, а он с ним так обращается – хорошенькое дело, нечего сказать!
Но я благоразумно молчал в ответ, пока он не передал меня моему зятю Коллальто с такими словами:
– Вот, пожалуйста: передаю вам в целости и сохранности… по правде говоря, я отдал бы десять лет жизни, лишь бы не оказаться в вашей шкуре; бедный вы, бедный, ведь вам придётся приютить его на несколько дней!.. Бог в помощь!.. Не зря его прозвали Джанни Урагани!
Тут уж я не выдержал и сказал:
– Ну с вашей-то фигурой оказаться в чужой шкуре – настоящее счастье! А что касается моего прозвища, то это всё-таки лучше, чем называть себя на английский манер Тиринейшн – просто курам на смех!
Доктор Коллальто погрозил мне пальцем. Сестра уволокла меня в другую комнату, но я услышал, как Коллальто вздохнул:
– Хорошенькое начало!
28 декабря
Моя рука сильно болела после того, как я карабкался вчера на багажную полку. Наутро Коллальто повёл меня к своему другу, профессору Перусси, который лечит электричеством. Осмотрев меня, он сказал:
– Нужно дней десять, не меньше…
– Тем лучше! – отозвался я.
– Тебе что, нравится болеть? – удивился профессор.
– Нет, но мне очень нравится в Риме, к тому же лечиться электричеством, со всей этой аппаратурой наверняка страшно интересно.

Профессор Перусси тут же принялся за массаж: он включил какой-то хитрый аппарат и пустил электрический ток – у меня по всей руке бегали мурашки, и я смеялся как полоумный.
– Это щекотательный аппарат… – сказал я. – Такой массаж не помешал бы синьору Тиринейшну, а то после истории со стоп-краном он сделался чересчур серьёзным!
– Постыдился бы! – сказал Коллальто, пряча улыбку за усами.
Луиза слёзно просила меня постараться вести себя у них хорошо, во-первых, из-за синьоры Матильде, её золовки, то есть сестры Коллальто – она старая дева, которая очень любит во всём порядок и бывает чересчур щепетильна, а во-вторых, из-за практики Коллальто. Муж Луизы – специалист по болезням уха, горла и носа, как написано у него на табличке, он принимает ежедневно, так что нужно вести себя тихо, чтобы не мешать его пациентам.
– Впрочем, – добавила сестра, – ты всё равно будешь много гулять. Синьор Метелло согласился поводить тебя по городу, а он знает Рим как свои пять пальцев.
29 декабря
Вчера я гулял с синьором Метелло, другом Коллальто. Он очень образованный и знает историю города от А до Я. Метелло показал мне Колизей – амфитеатр, где в эпоху античности рабы сражались с дикими животными, а древнеримские матроны любовались этим кровавым зрелищем.
Для любителей истории Рим – просто находка! А сколько вкусных пирожных в кафе «Араньо», куда мы вчера ходили с сестрой!
Сегодня мы пойдём на Мульев мост.
Я только что вернулся с Луизой с Мульева моста, мы ездили туда на трамвае. Я спросил у неё, почему он так называется, но она не знала, тогда мы спросили какого-то прохожего, и он ответил:
17
Доменико Тибурци – знаменитый итальянский разбойник.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Похожие книги на "Дневник Джанни Урагани", Бертелли Луиджи "Вамба"
Бертелли Луиджи "Вамба" читать все книги автора по порядку
Бертелли Луиджи "Вамба" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.